ويكيبيديا

    "مراكز الاتصال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los centros de coordinación
        
    • los funcionarios de enlace
        
    • los puntos de contacto
        
    • de centros de coordinación
        
    • centros de contacto
        
    • centros de llamadas
        
    • de telecentros
        
    • de los coordinadores
        
    • los centros de enlace
        
    • de puntos de contacto
        
    • centro de llamadas
        
    • los puntos focales
        
    • a los coordinadores
        
    • de funcionarios de enlace
        
    • centros de atención al cliente
        
    Además, es probable que muchos países deban atravesar un período de ajuste difícil hasta que los centros de coordinación funcionen según lo previsto. UN كما أنه من المحتمل أن تواجه العديد من البلدان فترة تأقلم صعبة توجه فيها سير عمل مراكز الاتصال الوجهة الصحيحة.
    Hay escasa información estadística, pero el Ministerio está trabajando con los centros de coordinación y los futuros informes incluirán datos más precisos. UN وأضافت أن الإحصائيات المتاحة قليلة، ولكن الوزارة تعمل مع مراكز الاتصال وأن التقارير في المستقبل ستشمل بيانات أكثر دقة.
    Inmediatamente después de la reunión de los funcionarios de enlace, el Mecanismo Mundial organizará un taller sobre movilización de recursos para la subregión de África septentrional. UN وعقب اجتماع مراكز الاتصال مباشرة، ستنظم الآلية العالمية حلقة عمل عن تعبئة الموارد لمنطقة شمال أفريقيا الفرعية.
    los puntos de contacto nacionales eran un medio importante para facilitar la comunicación entre los Estados Miembros y la Secretaría. UN وينبغي اعتبار مراكز الاتصال الوطنية أيضا أداة هامة في تيسير الاتصال بين الدول الأعضاء والأمانة العامة.
    Se ha establecido también una red provisional de centros de coordinación nacionales que representa a todas las regiones del mundo y sirve de base para acrecentar la capacidad internacional de respuesta ante las emergencias ambientales. UN كما أنشئت شبكة مؤقتة من مراكز الاتصال الوطنية تمثل جميع المناطق في العالم وتعمل كقاعدة تؤسس عليها القدرة الدولية للاستجابة لحالات الطوارئ البيئية.
    Algunos expertos subrayaron que los centros de llamadas y los centros de contacto solían ocupar el extremo inferior de la cadena de valor, mientras que también surgían nuevas oportunidades en actividades más sofisticadas, como la concepción y el diseño de software. UN وأكد بعض الخبراء أن مراكز الاتصال والتفاعل تعطي قيمة متدنية في سلم القيمة، بينما تنشأ فرص جديدة أيضاً في أنشطة أكثر تقدماً تشمل تطوير وتصميم برامج الحاسوب.
    Los centros de llamadas han surgido en fecha reciente, sobre todo en los países en desarrollo de habla inglesa. UN وقد انتشرت مراكز الاتصال في الآونة الأخيرة، خاصة في البلدان النامية الناطقة بالإنكليزية.
    Se ha informado en detalle a los centros de coordinación de cada ministerio acerca de las responsabilidades que les incumben con referencia a la aplicación del Plan de Acción. UN وتم إطلاع مراكز الاتصال في كل وزارة على مسؤولياتهم فيما يتعلق بتنفيذ خطة العمل.
    Por último, es muy importante fortalecer los centros de coordinación de la CTPD de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وأخيرا، من الضروري تعزيز مراكز الاتصال التابعة لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    El OSACTT destacó la necesidad de reforzar la coordinación entre los centros de coordinación nacionales de las tres convenciones de Río. UN وشددت الهيئة الفرعية على ضرورة تعزيز التنسيق بين مراكز الاتصال الوطنية لاتفاقيات ريو الثلاث.
    - Reuniones periódicas con los centros de coordinación de los ministerios para el intercambio de informaciones; UN عقد اجتماعات دورية مع مراكز الاتصال في الوزارات لتبادل المعلومات؛
    En los talleres, los funcionarios de enlace nacionales y las organizaciones subregionales competentes examinaron los elementos clave del proceso de preparación de informes. UN وفي حلقات العمل، استعرضت مراكز الاتصال الوطنية والمنظمات دون الإقليمية المختصة القضايا الرئيسية لعملية إعداد التقارير.
    El objetivo del apoyo institucional que se proporciona a los funcionarios de enlace nacionales es ayudarlos a ultimar la preparación y la adopción de los programas de acción nacionales. UN ويهدف الدعم المؤسسي المقدم إلى مراكز الاتصال الوطنية إلى مساعدتها في إتمام إعداد برامج العمل الوطنية واعتمادها.
    La discapacidad es uno de los motivos de discriminación en torno a los cuales se desarrolla la actividad de los puntos de contacto. UN وتندرج الإعاقة في عداد أسباب التمييز التي تدور حولها الأنشطة التي تطورها مراكز الاتصال المذكورة.
    La REFCO prestó apoyo al intercambio de información mediante videoconferencias gratuitas entre los puntos de contacto de la red; UN وقد دعمت رِفكو تبادل المعلومات من خلال الائتمار بواسطة الفيديو بين مراكز الاتصال في الشبكات دون تكلفة؛
    Las oficinas servirán de centros de coordinación de los lugares de destino en la Sede, proporcionando principalmente apoyo operacional y técnico. UN وستكون هذه المكاتب هي مراكز الاتصال في المقر بالنسبة لمراكز العمل الميدانية، بحيث توفر لها الدعم التنفيذي والتقني الرئيسي.
    El dinero se destinará a los centros de contacto con los Hijos y las actividades respectivas, incluidas las que surgen de la Ley de la infancia y adopción de 2006, es decir, programas sobre crianza de los hijos y reuniones informativas. UN وتستخدم هذه الأموال لدعم مراكز الاتصال المتعلق بالأطفال وأنشطة الاتصال، بما في ذلك الأنشطة الناشئة عن قانون الأطفال والتبني لسنة 2006، مثل البرامج المتعلقة بمهام الوالدين والاجتماعات الإعلامية.
    Desde el año pasado Panamá tiene una ley de firma digital para el apoyo al comercio electrónico, así como una ley para el desarrollo de centros de llamadas. UN استحدثت بنما منذ العام الماضي قانون التوقيع الإلكتروني لدعم التجارة الإلكترونية وأيضا قانونا بشأن تأسيس مراكز الاتصال.
    Quizá el método más común para aumentar el acceso a esas tecnologías sea la creación de telecentros, que ofrecen servicios de teléfono e informáticos a un gran número de usuarios. UN ولعل أكثر الأساليب شيوعاً في زيادة سبل الوصول إلى هذه التكنولوجيات هو افتتاح مراكز الاتصال عن بعد، التي توفر خدمات الهاتف والحاسوب لعدد كبير من المستخدمين.
    Según las entrevistas, la interfaz entre las divisiones también aumenta su coherencia con la ejecución y la labor de los coordinadores. UN وحسب هذه المقابلات، فقد ازداد التفاعل بين مختلف الشُعب تماسكاً بإنشاء مراكز الاتصال وبما تقوم به من أعمال.
    La ciudadanía puede comunicarse con cualquiera de los centros de enlace del Observatorio para exponer su punto de vista. UN ويستطيع المواطنون الاتصال بأي مركز من مراكز الاتصال بهيئة الرصد لعرض وجهة نظرهم.
    :: El Comité contra el Terrorismo continuará desarrollando su directorio de puntos de contacto. UN :: ستواصل لجنة مكافحة الإرهاب تطوير دليلها الذي يتضمن مراكز الاتصال.
    Apoyo de tecnología de la información y las comunicaciones para un centro de llamadas, redes y aplicaciones sobre el terreno y las actividades relativas a la recuperación en caso de desastre y continuidad de las operaciones para todas las operaciones de mantenimiento de la paz y la oficina de apoyo a la AMISOM UN تقديم الدعم في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى مراكز الاتصال والشبكات الميدانية والتطبيقات الميدانية وعمليات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال، بحيث تُقدم إلى جميع عمليات حفظ السلام ومكتب دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    Por último, se necesita más información sobre la coordinación entre los puntos focales para la mujer y el Ministerio de Asuntos de la Mujer. UN وأخيرا، قالت إنها تحتاج لمزيد من المعلومات عن التنسيق فيما بين مراكز الاتصال المتعلقة بالمرأة ووزارة شؤون المرأة.
    La responsabilidad de la aplicación se ha asignado a los coordinadores de la Secretaría y el Comité, según proceda. UN وقد أُسندت مسؤولية التنفيذ إلى مراكز الاتصال في الأمانة واللجنة، حسبما يتناسب.
    Se organizaron en Murcia (España) reuniones ministeriales y de funcionarios de enlace del grupo de países que figura en el anexo IV. En esas reuniones, los participantes examinaron la posibilidad de desarrollar el programa de acción regional. UN نُظمت الاجتماعات الوزارية واجتماعات مراكز الاتصال لمجموعة الأطراف المدرجة في المرفق الرابع في مورسيا، بإسبانيا. وخلال الاجتماعات، نظر المشتركون في مواصلة تطوير برنامج العمل الإقليمي.
    En África, Ghana, Mauricio y Sudáfrica han atraído las inversiones, sobre todo para los centros de atención al cliente. UN وفي أفريقيا، استطاعت غانا وموريشيوس، وجنوب أفريقيا أن تجتذب استثمارات تتركز أساساً في مراكز الاتصال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد