ويكيبيديا

    "مراكز التنسيق الوطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los centros de coordinación nacionales
        
    • los centros nacionales de coordinación
        
    • los funcionarios de enlace nacionales
        
    • de los coordinadores nacionales
        
    • de coordinadores nacionales
        
    • los centros nacionales de enlace
        
    • las entidades de enlace nacionales
        
    • los puntos focales
        
    • punto focal nacional
        
    • de centros de coordinación nacionales
        
    • de centros nacionales de coordinación
        
    • los centros de enlace nacionales
        
    • los CCN
        
    • de enlace nacional
        
    • los centros de coordinación nacional
        
    Además, era necesario prestar apoyo a los centros de coordinación nacionales para la cooperación internacional. UN وباﻹضافة الى ذلك، ثمة حاجة لدعم مراكز التنسيق الوطنية من أجل التعاون الدولي.
    Todos los centros de coordinación nacionales del programa de la CESPAO han sido designados muy recientemente y, por tanto, han tenido dificultades para llenar el cuestionario. UN وحيث أن جميع مراكز التنسيق الوطنية الخاصة ببرنامج الاسكوا لم يتم تعيينها إلا منذ فترة قليلة، فقد لاقت صعوبات في انجاز الاستبيانات.
    Parece que es necesario actualizar con mayor frecuencia las listas de los centros de coordinación nacionales. UN ويبدو أنه من الضروري زيادة استكمال قوائم مراكز التنسيق الوطنية على نحو متواتر.
    En los demás países se han designado hace poco los centros nacionales de coordinación y, por consiguiente, aún no se cuenta con información sobre actividades. UN أما مراكز التنسيق الوطنية في البلدان الأخرى، فقد تم إنشاؤها منذ عهد قريب بحيث أنه ليس هناك بعد أي أنشطة تُذكر.
    También se proporcionó asistencia para reforzar el papel de los funcionarios de enlace nacionales en cinco países de Asia central y cuatro de Europa oriental. UN وقُدمت المساعدة أيضا لتعزيز دور مراكز التنسيق الوطنية في خمسة من بلدان آسيا الوسطى وأربعة من بلدان أوروبا الشرقية.
    :: Representantes de los coordinadores nacionales de los derechos del niño UN :: ممثلو مراكز التنسيق الوطنية للدفاع عن حقوق الطفل
    Existen casos en que las dependencias interesadas aún no han tomado nota de los cambios ocurridos en los centros de coordinación nacionales. UN وهناك بضع حالات لم تراع فيها الوحدات المعنية ما طرأ من تغييرات في مراكز التنسيق الوطنية.
    Con este objeto, habría que recabar propuestas de los centros de coordinación nacionales y las organizaciones no gubernamentales y tomarlas en consideración. UN ولبلوغ هذه الغاية ينبغي أخذ رأي مراكز التنسيق الوطنية والمنظمات غير الحكومية ووضعه في الاعتبار.
    los centros de coordinación nacionales examinarán periódicamente la aplicación de estas pautas y las revisarán cuando sea necesario. UN وينبغي ان تقوم مراكز التنسيق الوطنية دوريا باستعراض تنفيذ الاطارات وتنقيحها عند اللزوم.
    los centros de coordinación nacionales examinarán periódicamente la aplicación de estas pautas y las revisarán cuando sea necesario. UN وينبغي ان تقوم مراكز التنسيق الوطنية دوريا باستعراض تنفيذ اﻷطر وتنقيحها عند اللزوم.
    En las clasificaciones hechas por los funcionarios de los centros de coordinación nacionales había relativamente poca diferenciación entre los tres grupos de directrices. UN وكانت الفروق محدودة نسبيا بين المبادئ التوجيهية الثلاثة في التقديرات التي وضعها موظفو مراكز التنسيق الوطنية.
    También es preciso revisar y armonizar las políticas nacionales y sectoriales y el fortalecimiento de los centros de coordinación nacionales. UN كما تدعو الحاجة إلى تنقيح وتنسيق السياسات الوطنية والقطاعية وإلى تعزيز مراكز التنسيق الوطنية.
    Presentación de cuestiones del CCT a los centros nacionales de coordinación (CNC) UN عرض عن قضايا لجنة العلم والتكنولوجيا أمام مراكز التنسيق الوطنية
    En esa reunión se encomendó a los centros nacionales de coordinación para zonas especialmente protegidas que revisaran el Plan de Acción con vistas a su aplicación. UN وهذا الاجتماع كلف مراكز التنسيق الوطنية المعنية بالمناطق المحمية بصفة خاصة بأن تستعرض خطة العمل بهدف تنفيذها.
    También se expresó alguna inquietud ante la posibilidad de que los funcionarios de enlace nacionales no pudieran hacer uso de los resultados o productos de las propuestas. UN وأعرب عن بعض القلق لأن مراكز التنسيق الوطنية لن تتمكن من الاستفادة من حصيلة الاقتراحات أو نتائجها.
    En una reunión celebrada en Caracas, los funcionarios de enlace nacionales presentaron y examinaron oficialmente esa propuesta. UN وقدم هذا الاقتراح رسمياً إلى مراكز التنسيق الوطنية التي ناقشته في اجتماع عقد في كاركاس، فنـزويلا، في عام 2004.
    4. Invita también al proyecto LADA a que incluya y tenga en cuenta las necesidades de los coordinadores nacionales y las entidades interesadas de la Convención en su labor futura; UN 4- يدعو أيضاً مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة إلى إشراك مراكز التنسيق الوطنية للاتفاقية وأصحاب المصلحة وأخذ احتياجاتهم في الحسبان في أعماله المقبلة؛
    El proyecto ha creado una red de coordinadores nacionales que se comunican e intercambian información mediante un portal seguro. UN وقد أنشأ المشروع شبكة من مراكز التنسيق الوطنية التي تتواصل وتتبادل المعلومات فيما بينها من خلال بوابة آمنة.
    La notificación oficial de la celebración del tercer período de sesiones se comunicará en su debida oportunidad a todas las Partes por conducto de los centros nacionales de enlace. UN وسيُرسل إخطار رسمي بالدورة الثالثة في الوقت المناسب إلى جميع اﻷطراف عن طريق مراكز التنسيق الوطنية.
    Conforme a lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 20 y el párrafo 3 del artículo 21 del Protocolo de Kyoto, la secretaría enviará a más tardar el 17 de junio de 2009 una nota verbal con este texto a todas las entidades de enlace nacionales para el cambio climático y las Misiones Permanentes ante las Naciones Unidas. UN وعملاً بالفقرة 2 من المادة 20 وبالفقرة 3 من المادة 21 من بروتوكول كيوتو، سترسل الأمانة مذكرة شفوية تتضمن نص التعديلات المقترحة إلى جميع مراكز التنسيق الوطنية المعنية بتغير المناخ وإلى البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة بحلول تاريخ 17 حزيران/يونيه 2009.
    Se pueden encontrar recomendaciones en los puntos focales de IPM de cada país, la FAO, la IFOAM (Federación Internacional de Movimientos de Agricultura Orgánica) y organismos de investigación o desarrollo agrícola. UN ويمكن توفير المشورة من خلال مراكز التنسيق الوطنية في مجال الإدارة المتكاملة للآفات، ومنظمة الأغذية والزراعة، والاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية، ووكالات البحوث أو التنمية الزراعية.
    n) Coordinar y cooperar con el punto focal nacional de lucha contra el terrorismo o un órgano coordinador similar en el país que se visite, según corresponda; UN (ن) التنسيق والتعاون مع مراكز التنسيق الوطنية المعنية بمكافحة الإرهاب أو ما يماثلها من هيئات التنسيق في البلد الذي تتم زيارته، حسب الاقتضاء؛
    Es necesario actualizar con mayor frecuencia las listas de centros de coordinación nacionales para garantizar que la información enviada llegue a los funcionarios destinatarios. UN ومن الضروري تحديث قوائم مراكز التنسيق الوطنية على فترات متقاربة لضمان وصول المعلومات المرسلة الى المسؤولين المعنيين.
    El número de centros nacionales de coordinación aumentó de 9 a 45 en 2005, y 18 países menos adelantados establecieron un foro nacional para el seguimiento de la aplicación del Programa de Acción de Bruselas. UN وارتفع عدد مراكز التنسيق الوطنية من 9 مراكز إلى 45 مركزا في عام 2005 وأنشأ 18 بلدا من أقل البلدان نموا منتدى وطنيا من أجل متابعة تنفيذ برنامج عمل بروكسل.
    5. Pide a la LADA y la EEM que impliquen en su futura labor a los centros de enlace nacionales de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación y tomen en consideración sus necesidades; UN ٥- يطلب إلى القائمين على هاتين المبادرتين أن يعملوا على إشراك مراكز التنسيق الوطنية التابعة لاتفاقية مكافحة التصحر في الأعمال المقبلة لهاتين المبادرتين وعلى مراعاة احتياجات هذه المراكز؛
    La red mejorará la corriente de información entre los CCN. UN وستعمل الشبكة على تحسين انسياب المعلومات فيما بين مراكز التنسيق الوطنية.
    La entidad de enlace nacional designada para la asistencia a las víctimas; UN :: مراكز التنسيق الوطنية المعيَّنة لمساعدة الضحايا.
    Una difusión más extensa de información y conocimientos científicos apropiados y de fácil acceso también contribuirá a facilitar las actividades y el intercambio de información, experiencias y resultados, a fin de asegurar una corriente suficiente de información entre los centros de coordinación nacional entre dos Conferencias de las Partes. UN كما أن نشر المعلومات والمعارف العلمية الصحيحة والتي يمكن الحصول عليها بسهولة على نطاق واسع سيسهم في تيسير الاضطلاع بالأنشطة وتبادل البيانات والخبرات والنتائج، بغية ضمان تدفق المعلومات بين مراكز التنسيق الوطنية بشكل وافٍ في أثناء الفترات التي تتخلل انعقاد مؤتمرات الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد