Acuerdos institucionales a largo plazo sobre la cooperación con los centros regionales de servicios | UN | الاتفاقات المؤسسية الطويلة الأمد بشأن التعاون فيما بين مراكز الخدمات الإقليمية |
No se pudo hacer una recopilación completa de la información relacionada con el establecimiento y las operaciones de los centros regionales de servicios. | UN | ولم يتسن تجميع المدخلات المرتبطة بإقامة مراكز الخدمات الإقليمية وعملياتها بشكل شامل مع مرور الوقت. |
Un análisis del personal de los centros regionales de servicios entre 2007 y 2009 realizado en 2010 reveló que a finales de 2009 los centros regionales de servicios tenían un total de 541 funcionarios del Cuadro Orgánico con contratos de plazo fijo. | UN | وأشار تحليل أُجري في عام 2010 بشأن عدد الموظفين في هذه المراكز بين عامي 2007 و 2009 إلى أنه كان هناك 541 موظفاً من الفئة الفنية بعقود محددة المدة في مراكز الخدمات الإقليمية بحلول نهاية 2009. |
los centros de servicios regionales u oficinas centrales serán las responsables de subir los proyectos regionales y mundiales. | UN | وستكون مراكز الخدمات الإقليمية أو المكاتب المركزية مسؤولة عن تحميل المشاريع العالمية والإقليمية. |
El nivel de satisfacción general de las oficinas en los países respecto del apoyo técnico prestado por los centros regionales de servicios es bastante elevado. | UN | وارتياح المكاتب القطرية العام للدعم التقني الذي تقدمه مراكز الخدمات الإقليمية كبير جدا. |
los centros regionales de servicios prestan apoyo al proceso del MANUD y la evaluación de los coordinadores residentes. | UN | وتقدم مراكز الخدمات الإقليمية الدعم لعملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وتقييم أداء المنسقين المقيمين. |
La eficiencia de los centros regionales de servicios se ve afectada por la combinación de las responsabilidades propias de la gestión de proyectos, por un lado, y el apoyo en forma de asesoramiento, por el otro, al diferir las habilidades requeridas en cada caso. | UN | وتتأثر كفاءة مراكز الخدمات الإقليمية بالجمع بين مسؤوليات إدارة المشروع والدعم الاستشاري لاختلاف المهارات المطلوبة. |
La delimitación de las funciones de supervisión y apoyo entre los centros regionales de servicios y las direcciones regionales de la sede no ha seguido el mismo patrón en todas las regiones. | UN | ولم يكن تحديد حدود مهام الرقابة والدعم بين مراكز الخدمات الإقليمية والمكاتب الإقليمية بالمقر متماثلا في جميع المناطق. |
Conclusión 5: los centros regionales de servicios brindan un espacio útil en que afianzar las actividades regionales y prestar apoyo técnico a las oficinas en los países. | UN | الاستنتاج 5: تتيح مراكز الخدمات الإقليمية مجالا مفيدا لتنفيذ الأنشطة الإقليمية وتقديم الدعم التقني للمكاتب القطرية. |
Sin embargo, la creación de los centros regionales de servicios regionales ha supuesto una inversión considerable y no ha ido acompañada de una reducción de los gastos en la sede. | UN | ومع ذلك، فقد كان الاستثمار في إنشاء مراكز الخدمات الإقليمية كبيرا ولم يقترن بتخفيض كبير في التكلفة في المقر. |
La dirección de los centros regionales de servicios debe estar a cargo de al menos un director regional adjunto. | UN | وينبغي أن يتولى رئاسة مراكز الخدمات الإقليمية نائب مدير إقليمي على الأقل. |
Respuesta de la administración: Todos los centros regionales de servicios son parte esencial de su dirección regional respectiva. | UN | استجابة الإدارة: جميع مراكز الخدمات الإقليمية جزء لا يتجزأ من مكاتبها الإقليمية. |
La supervisión de los centros regionales de servicios corre a cargo de la dirección regional correspondiente. | UN | ويقع الإشراف على مراكز الخدمات الإقليمية على عاتق المكاتب الإقليمية ذات الصلة. |
Se desarrollaron la capacidad, el marco y la modalidad de los centros regionales de servicios propuestos. | UN | وحُدد عدد موظفي مراكز الخدمات الإقليمية المقترحة وأُطر وطرائق عملها. |
La experiencia de los centros regionales de servicios demuestra que, con el liderazgo y los incentivos apropiados, pueden obtenerse importantes ventajas sustantivas y de eficiencia. | UN | وتبين تجربة مراكز الخدمات الإقليمية أنه يمكن تحقيق مكاسب هامة من النواحي الفنية ومن حيث الفعالية إذا توافرت قيادة وحوافز ملائمة. |
Estos servicios están integrados en los programas regionales y los complementan a través de los centros de servicios regionales. | UN | وهي تُدمج في البرامج الإقليمية وتتكامل معها، من خلال مراكز الخدمات الإقليمية. |
El Fondo también participaría en los centros de servicios regionales del PNUD en los Estados árabes y en las regiones de Europa y América Latina. | UN | وسيشترك الصندوق أيضا في مراكز الخدمات الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مناطق الدول العربية وأوروبا وأمريكا اللاتينية. |
Inicialmente, también enviaría a los centros de servicios regionales dos asesores que colaborarían a fin de que la labor de la Dependencia Especial reflejara las realidades y necesidades del lugar. | UN | كما ستوفد في البداية خبيرين اثنين إلى مراكز الخدمات الإقليمية للمساعدة على كفالة مراعاة الواقع الميداني والاحتياجات الميدانية في عملها. |
86. Varias delegaciones expresaron que apoyaban tanto la creación de la nueva Oficina de Presupuesto y Gestión como el concepto de centro de servicios regionales. | UN | ٦٨ - وأعرب عدد من الوفود عن تأييده لانشاء مكتب جديد لشؤون الميزانية واﻹدارة وكذلك لمفهوم مراكز الخدمات اﻹقليمية. |
La Comisión considera que la designación de Entebbe como un lugar de destino apto para familias ayudaría a conseguir los beneficios esperados al aplicar el enfoque de centro regional de servicios. | UN | وترى اللجنة أن جعل عنتيبي مركز عمل عائليا من شأنه أن يسهّل تحقيق المنافع المنتظرة من تبني نهج مراكز الخدمات الإقليمية. |
5. Toma nota de la política de armonización funcional de 2008 por la que se establecieron los centros regionales de servicios, y de los progresos realizados hasta la fecha para asegurar la pertinencia y la eficacia del apoyo de los centros regionales de servicios a las oficinas en los países; | UN | 5 - يحيط علما بسياسة المواءمة الوظيفية لعام 2008 المنشئة لمراكز الخدمات الإقليمية وبالتقدم المحرز حتى الآن في كفالة أهمية وفعالية الدعم الذي تقدمه مراكز الخدمات الإقليمية للمكاتب القطرية؛ |
Recomendación 6: El PNUD debe mantener el sistema de centros regionales de servicios bajo el ámbito de competencia de las direcciones regionales. | UN | التوصية 6: ينبغي للبرنامج الإنمائي الإبقاء على نظام مراكز الخدمات الإقليمية ضمن اختصاص المكاتب الإقليمية. |
El FNUDC se ha acercado al PNUD físicamente aumentando su presencia en los centros de servicio regionales de Bangkok, Dakar y Johannesburgo y financieramente por la decisión de incluir el presupuesto administrativo del FNUDC para 2006-2007 en el presupuesto bienal del PNUD. | UN | وتقارب الصندوق ماديا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتوسيع نطاق وجوده في مراكز الخدمات الإقليمية للبرنامج الإنمائي في كل من بانغكوك وداكار وجوهانسبرغ، وماليا بقراره إدماج الميزانية الإدارية للصندوق لفترة 2006-2007 ضمن ميزانية السنتين للبرنامج الإنمائي. |