La población rural también es atendida en los centros de salud y los ambulatorios de los hospitales regionales. | UN | ويوفَّر أيضاً عون طبي إضافي لسكان الريف في مراكز الصحة وخدمات المرضى الخارجيين بالمستشفيات الإقليمية. |
En todas las regiones se establecieron proyectos conjuntos para integrar los servicios prestados por los centros de salud mental, los hospitales y otras instancias. | UN | وأُنشئت مشاريع مشتركة ﻹدماج هذه الخدمات فيما بين مراكز الصحة العقلية، والمستشفيات، والجهات اﻷخرى الموردة لهذه الخدمات في جميع المناطق. |
Los servicios para las madres están a cargo de doctores, visitadoras de salud y parteras en los centros de salud maternoinfantil y, en las ciudades más grandes, en los centros urbanos de salud. | UN | وتقدم خدمات اﻷمومة بمعرفة اﻷطباء والزائرات الصحيات والقابلات ومراكز صحة الطفل، أو مراكز الصحة الحضرية في المدن اﻷكبر. |
Entre esos proyectos se incluye la reconstrucción de centros de salud, escuelas, carreteras y puentes, así como la participación en proyectos agrícolas. | UN | وتشمل هذه المشاريع إعادة بناء مراكز الصحة والمدارس والطرق والجسور والمشاركة في المشاريع الزراعية. |
En los centros sanitarios públicos se conservan los historiales clínicos de los niños desde su nacimiento hasta la adolescencia, lo que sirve para dar consejos a escala individual. | UN | وتحفظ السجلات الإدارية للرضع والأطفال الصغار في السن في مراكز الصحة العامة وتستخدم للاستشارة الفردية. |
Además de los servicios de los hospitales, también hay clínicas en los centros de salud pública. | UN | وتقام عيادات في مراكز الصحة العامة على مستوى المجتمع المحلي، بالإضافة إلى تقديم الخدمات في المستشفيات. |
En cambio, los centros de salud reproductiva poseen una estructura relativamente reducida, pero con la presencia de un médico. | UN | وعلى النقيض من ذلك، يلاحَظ أن مراكز الصحة الإنجابية تتضمن هياكل أصغر حجما وإن كانت مزوّدة بطبيب. |
En caso de que el resultado sea positivo, los centros de salud Reproductiva proceden a un seguimiento médico y medicamentoso antes, durante y después del parto. | UN | وفي حالت إيجابية النتائج ذات الصلة، تشرع مراكز الصحة الإنجابية في متابعة طبية ودوائية قبل الولادة وأثناءها وبعدها. |
En los centros de salud financiados por el Gobierno se reparten gratuitamente medicamentos antirretrovirales que incluso se están produciendo en Guyana, aunque por el momento sólo los adultos los reciben. | UN | كما أن مضادات فيروسات النسخ العكسي تتاح مجانا من مراكز الصحة الممولة من الحكومة، بل إنها تُصنَع في غيانا، ولكنها مخصصة للكبار فقط حتى الآن. |
Lo mismo se observa en los centros de salud Gheskio: la media trimestral de pacientes acogidas, que en 2003 era de 17, aumentó a 49 en 2004. | UN | وهي إحصاءات تؤكدها مراكز الصحة غاسكيو: فقد ارتفع المتوسط الموسمي للمصابين الوافدين إلى 49 خلال عام 2004، بعد أن كان 17 عام 2003. |
Así, los centros de salud reconocidos y apoyados en educación permanente atienden a menudo públicos femeninos. | UN | وأيضاً تنشط مراكز الصحة المعروفة والمدعمة في مجال التعليم المستمر في أحيان كثيرة في خدمة الجماهير النسائية. |
La mutilación genital de la mujer está prohibida en los centros de salud gubernamentales, y esta prohibición abarca también su práctica en los hogares privados. | UN | إن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث محظور في مراكز الصحة الحكومية، ويشمل هذا الحظر أيضا ممارسة التشويه في المنازل الخاصة. |
los centros de salud reproductiva de cada velayat (región) de Turkmenistán realizan tareas específicamente orientadas al logro de ese objetivo. | UN | وتعمل مراكز الصحة الإنجابية في هذا الاتجاه في كل منطقة من مناطق تركمانستان. |
Bajo la dirección del Cuartel General se reestablecieron los servicios de atención sanitaria, y las enfermeras de salud pública, las parteras y otras mujeres profesionales de la salud prestaron servicios principalmente en los centros de salud locales. | UN | وتحت قيادة المقر العام أُعيد إنشاء دوائر تقديم خدمات الرعاية الصحية، وقدمت ممرضات الصحة العامة والقابلات وغيرهن من النساء المعنيات في مجال الصحة الخدمات، في المقام الأول في مراكز الصحة المحلية. |
Además, los centros de salud comunitarios suelen ser inadecuados por la falta de medicamentos y de personal profesional suficiente. | UN | وأضافت أن مراكز الصحة المحلية كثيرا ما تكون غير كافية وتنقصها الأدوية أو الموظفون الفنيون. |
Este sistema opera en los centros de salud reproductiva establecidos en el país que brindan servicios por separado a mujeres, hombres y adolescentes. | UN | ويعمل هذا النظام على أساس مراكز الصحة الإنجابية المنشأة في جميع أنحاء البلاد بشكل منفصل للرجال والنساء والمراهقين. |
El número de centros de salud pública que ofrecen servicios de planificación familiar se multiplicó en cinco años. | UN | وقد زاد عدد مراكز الصحة العامة التي تقدم خدمات تنظيم الأسرة 3 مرات أيضا مقارنة بالسنوات الخمس الماضية. |
Por ejemplo, en Côte d ' Ivoire un proyecto patrocinado por el Fondo amplió los centros sanitarios militares a fin de que incluyeran el diagnóstico y tratamiento de enfermedades de transmisión sexual al igual que servicios de planificación de la familia. | UN | ففي كوت ديفوار على سبيل المثال، قام مشروع يدعمه الصندوق بتوسيع مراكز الصحة العسكرية لكي تشمل تشخيص ومعالجة الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي فضلا عن خدمات تنظيم الأسرة. |
Se están llevando a cabo programas de educación para la policía, en los centros de atención de salud de la mujer y en los refugios sobre la forma de presentar las denuncias. | UN | وأشارت إلى تنفيذ برامج تثقيفية للشرطة وفي مراكز الصحة النسائية والملاجئ، بشأن إجراءات توجيه التهم. |
En Malasia, se ha decidido prestar atención inmediata al establecimiento de centros de atención de la salud en las zonas industriales. | UN | فمن المقرر في ماليزيا إيلاء اهتمام عاجل لتوفير مراكز الصحة في المناطق الصناعية. |
El funcionamiento de cada uno de los centros de asesoramiento está a cargo de dos asistentes sociales, mientras que cada centro de salud reproductiva está a cargo de dos enfermeras, todas ellas capacitadas en los nuevos conceptos de la salud reproductiva. | UN | أداء مراكز المشورة القانونية مضمون بوجود مساعدَين اجتماعيَّين اثنين في كل مركز، بينما تعمل في مراكز الصحة الإنجابية ممرضتان اثنتان في كل مركز، كلهن مدربات على مفاهيم جديدة للصحة الإنجابية. |
186. los establecimientos de salud mental no han establecido vínculos formales con otros sectores pertinentes tales como: educación, justicia, bienestar social, policía. | UN | 186- ولم تُنشئ مراكز الصحة العقلية روابط رسمية مع قطاعات أخرى معنية من قبيل التعليم والعدالة والرفاه الاجتماعي والسياسة. |
No hay centros de la comunidad ni dispensarios ni atención médica ambulatoria para muchas víctimas del terremoto que han sido reasentadas y tienen más de 60 años de edad. | UN | كما أن العديد من ضحايا الزلزال الذين أعيد توطينهم والذين تتجاوز أعمارهم 60 سنة يفتقرون إلى مراكز مجتمعية، والوصول إلى مراكز الصحة والتمريض للمرضى الخارجيين. |
Fuera de esto, los derechos que se cobran en los centros médicos y hospitales municipales no han variado en el período del informe. | UN | وإلى جانب هذا الرسم، ظلت الرسوم الواجب دفعها في مراكز الصحة والمستشفيات البلدية دون تغيير خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
Un sistema muy estructurado de centros de higiene y epidemiología constituía una red integrada de servicios de salud pública dedicada principalmente a la lucha contra las enfermedades infecciosas, profesionales y medioambientales. | UN | وكانت هناك شبكة منظمة جدا من مراكز الصحة ومقاومة اﻷوبئة في شكل شبكة متكاملة من خدمات الصحة العامة التي ركزت على مكافحة اﻷمراض المعدية واﻷمراض المهنية واﻷمراض المتصلة بالبيئة. |