A continuación habrá que prever medidas para satisfacer la necesidad de apoyo jurídico en otros lugares de destino. | UN | كما يجب وضع تصور لإجراء لاحق يهدف إلى تلبية احتياجات مراكز العمل الأخرى للدعم القانوني. |
El Equipo de Tareas establecerá contactos con otros lugares de destino, según corresponda. | UN | وستقوم الفرقة العاملة بأعمال الاتصال مع مراكز العمل الأخرى حسب الاقتضاء. |
otros lugares de destino tienen mucho que aportar en la determinación de las mejores prácticas. | UN | ولدى مراكز العمل الأخرى الكثير مما يمكن أن تساهم بـه في مجال تحديد الممارسات الأفضل. |
Se está alentando a otros lugares de destino a que publiquen folletos similares adaptados a sus condiciones específicas. | UN | وتشجع مراكز العمل الأخرى على أن تصدر كتيبات مشابهة تفي بالاحتياجات المحددة لمواقعها. |
La secretaría respondió e indicó su agradecimiento por la asistencia en materia de tecnología de información que recibía de los demás lugares de destino. | UN | وردت الأمانة وأعربت عن تقديرها للمساعدة التي تلقتها من مراكز العمل الأخرى في مجال تكنولوجيا المعلومات. |
Habría que mejorar urgentemente la situación de Nairobi, pero sin afectar a los otros lugares de destino. | UN | وعليه، ينبغي، على وجه الاستعجال، تحسين الحالة في نيروبي، دون التأثير في مراكز العمل الأخرى. |
La Comisión confía en que, en la medida de lo posible, estas innovaciones se apliquen en otros lugares de destino. | UN | وتثق اللجنة أن هذه الابتكارات ستنتقل إلى مراكز العمل الأخرى بقدر ما تسمح به الظروف العملية. |
Se ha alentado a otros lugares de destino a que publiquen folletos similares adaptados a sus condiciones específicas. | UN | وشُجعت مراكز العمل الأخرى على إنتاج كتيبات مماثلة تناسب الظروف الخاصة لمواقعها. |
Esa mejora compensó con creces el leve descenso de la utilización en los otros lugares de destino. | UN | وعوض ذلك التحسّن بأوفى ما يكون التراجع الطفيف الذي حدث في مراكز العمل الأخرى. |
El 8% de los días de trabajo disponibles del personal consistieron en préstamos a otros lugares de destino. | UN | وأُعيرت نسبة 8 في المائة من أيام عمل الموظفين إلى مراكز العمل الأخرى. |
Después, debido a una intensa tarea de divulgación, la proporción de personal de otros lugares de destino aumentó. | UN | ثم ازدادت نسبة الموظفين من مراكز العمل الأخرى إثر بذل جهود توعوية مكثفة. |
Se indicó que la experiencia en materia de contratación en Viena, donde el período en cuestión era más breve, debería servir de ejemplo en otros lugares de destino. | UN | وأُشير إلى أن تجربة التوظيف في فيينا، حيث تعد فترة التوظيف أقصر، يتعين اتباعها في مراكز العمل الأخرى. |
Sin embargo, ese sistema no se utilizaba en otros lugares de destino. | UN | إلا أنه لم يُحتذ حذو هذا النظام في مراكز العمل الأخرى. |
Aún no se ha concretado el calendario de ejecución en otros lugares de destino | UN | ولم يتم بعد وضع الجدول الزمني للتنفيذ في مراكز العمل الأخرى في صيغته النهائية |
En los otros lugares de destino se celebraron reuniones similares. IV. Gestión de reuniones | UN | وقد عقدت اجتماعات مماثلة في مراكز العمل الأخرى. |
Aunque utiliza los resultados de las encuestas para mejorar los programas, no hay pruebas de que esos datos se den a conocer a otros lugares de destino. | UN | وبينما يستخدم المكتب نتائج الاستطلاعات لتحسين البرنامج، لا يوجد دليل على أنه يتقاسم تلك البيانات مع مراكز العمل الأخرى. |
Se está considerando la posibilidad de enviar misiones a otros lugares de destino. | UN | ويجري النظر في إرسال بعثات إلى مراكز العمل الأخرى. |
Disponibilidad de acceso remoto en otros lugares de destino junto con telefonía móvil | UN | أتيحت إمكانية الوصول عن بعد في مراكز العمل الأخرى إلى جانب أجهزة الاتصال بالهاتف المحمول |
En todos los demás lugares de destino se mantiene, empero, la relación 50/50. | UN | بيد أن نسبة الاقتسام العامة على أساس المناصفة لا تزال سارية المفعول في جميع مراكز العمل الأخرى. |
Todos los demás lugares de destino quedarían incluidos en la metodología II. | UN | وتندرج جميع مراكز العمل الأخرى ضمن إطار المنهجية الثانية. |
No hay ninguna oficina de la Lista de Asesores Letrados en las misiones de mantenimiento de la paz ni en ningún otro lugar de destino sobre el terreno. | UN | ولا يوجد هناك مكاتب لفريق مستشاري الموظفين في بعثات حفظ السلام أو مراكز العمل الأخرى في الميدان. |
También convendría tener más información sobre la manera exacta en que se realizan los estudios en los demás lugares de destino en que hay sedes. | UN | ولذا، فمن المفيد أيضا، أن يتوفر مزيد من المعلومات عن الكيفية التي تجرى بها الدراسات الاستقصائية بالضبط في مراكز العمل اﻷخرى. |
En el contexto del proyecto de gestión mundial, siguieron aumentando las asignaciones compartidas respecto de reuniones celebradas fuera de los lugares de destino en que se prestan servicios de conferencias, así como el procesamiento en Nueva York de documentación procedente de otros lugares de destino. | UN | واستمرت، في إطار مشروع الإدارة الكلية، زيادة تقاسم المهام المتعلقة بالاجتماعات التي تُعقد خارج مراكز العمل التي تقوم بخدمة المؤتمرات، وكذلك تجهيز وثائق مراكز العمل الأخرى في نيويورك. |