ويكيبيديا

    "مراكز المراقبة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • puestos de observación
        
    • puesto de observación
        
    • los puestos de control
        
    • los centros de control
        
    • los centros de presentación
        
    • de puestos
        
    • servicio en puestos
        
    • puestos de vigilancia
        
    • de centros de vigilancia
        
    • observación con dotación de soldados
        
    En la actualidad, el mínimo de efectivos en los puestos de observación es de siete u ocho soldados. UN وفي الوقت الحاضر، يبلغ الحد الأدنى لعدد الجنود في مراكز المراقبة سبعة أو ثمانية جنود.
    La FPNUL siguió manteniendo un gran número de patrullas y puestos de observación en zonas de caza conocidas. UN وواصلت اليونيفيل تسيير عدد كبير من الدوريات والحفاظ على مراكز المراقبة في مناطق الصيد المعروفة.
    A fin de cumplir con eficacia sus funciones de observación, la UNOMUR necesitaría una combinación de puestos de observación fijos y patrullas móviles. UN ولكي تقوم بعثة المراقبة بعمليات الرصد بفعالية فإنها تحتاج إلى مزيج من مراكز المراقبة الثابتة والدوريات المتحركة.
    El personal de las Naciones Unidas en el puesto de observación 53 buscó protección en refugios por algún tiempo durante los combates. UN ولجأ أفراد الأمم المتحدة العاملون في مراكز المراقبة 53 إلى المخابئ لبعض الوقت في أثناء القتال.
    Las autoridades fronterizas suizas aplican estrictamente la prohibición de viajes en todos los puestos de control de fronteras. UN فسلطات مراقبة الحدود السويسرية تنفذ بدقة الحظر المفروض على السفر في جميع مراكز المراقبة الحدودية.
    Los oficiales constituyen la dotación de los cinco puestos de observación en el lado libanés de la línea de demarcación del armisticio entre Israel y el Líbano. UN وهم قوام مراكز المراقبة الخمسة التي تقع على طول الجانب اللبناني من خط الهدنة الفاصل بين إسرائيل ولبنان.
    Los oficiales constituyen la dotación de los cinco puestos de observación en el lado libanés de la línea de demarcación del armisticio entre Israel y el Líbano. UN وهم قوام مراكز المراقبة الخمسة التي تقع على طول الجانب اللبناني من خط الهدنة الفاصل بين إسرائيل ولبنان.
    Los oficiales constituyen la dotación de cinco puestos de observación ubicados a lo largo del lado libanés de la línea de demarcación del armisticio entre Israel y el Líbano. UN وهم قوام مراكز المراقبة الخمسة الموزعة على طول الجانب اللبناني من خط الهدنة الفاصل بين اسرائيل ولبنان.
    Los oficiales constituyen la dotación de los cinco puestos de observación en el lado libanés de la línea de demarcación del armisticio entre Israel y el Líbano. UN وهم قوام مراكز المراقبة الخمسة التي تقع على طول الجانب اللبناني من خط الهدنة الفاصل بين إسرائيل ولبنان.
    Binoculares portátiles Binoculares de los puestos de observación UN مناظير ثنائيـة العينيــة تثبـت فـي مراكز المراقبة
    Las necesidades incluyen 33 aparatos de observación nocturna, 10 binoculares para los puestos de observación y 3 binoculares portátiles. UN وتشمل الاحتياجات ٣٣ جهازا للمراقبة الليلية، و ١٠ مناظير مثبتة في مراكز المراقبة و ٣ مناظير يدوية.
    El número de puestos de observación se habría reducido de 21 a 12. UN وكان من المقرر تخفيض عدد مراكز المراقبة من ١٢ إلى ٢١ مركزا.
    Conservación de las principales rutas de abastecimiento a los puestos de observación UN صيانة طرق اﻹمداد الرئيسية المؤدية إلى مراكز المراقبة
    Los puestos de observación no eran posiciones defensivas para detener ni rechazar un ataque contra el enclave, sino posiciones que permitían observar los movimientos en la zona. UN ولم تشيد مراكز المراقبة كمواقع دفاعية لوقف أو صد هجوم على الجيب، بل كمواقع تستخدم لمراقبة التحركات في المنطقة.
    Añadió que, si el ejército de los serbios de Bosnia se había retirado, el batallón neerlandés volvería a ocupar los puestos de observación invadidos. UN وأضاف أنه إذا انسحب جيش صرب البوسنة، عندئذ ستقوم الكتيبة الهولندية بإعادة احتلال مراكز المراقبة التي تم اجتياحها.
    Los resultados del análisis pusieron de manifiesto que, teniendo en cuenta el valor residual del equipo, que ascendía a 835.300 dólares, no era rentable mantener, desmantelar, o enviar los puestos de observación ni hacerles refacciones in situ. UN وبينت نتائج هذا التحليل أنه بالنظر إلى القيمة المتبقية للمعدات التي بلغت 300 835 دولار، لن يتحقق أي توفير جراء حماية مراكز المراقبة وتفكيكها وشحنها وإعادة المراكز إلى ما كانت عليه.
    186.150 días en puestos de observación UN 150 186 يوما لوجود القوات في مراكز المراقبة
    Además, la diferencia obedeció a la cancelación de servicios de consultoría relacionados con la planificación y aprobación de trabajos de electricidad en un puesto de observación debido a la falta de suministro por parte de la compañía de energía eléctrica local. UN وبالإضافة إلى ذلك، نتج الفرق عن إلغاء الخدمات الاستشارية المتعلقة بالتخطيط للأشغال الكهربائية في أحد مراكز المراقبة والموافقة عليها، وذلك لتعذر الإمداد بالطاقة من شركة الكهرباء المحلية.
    vi) los puestos de control están ocupados permanentemente por miembros de la policía de Mauricio; UN ' 6` يتوفر أفراد من قوات شرطة موريشيوس في مراكز المراقبة على مدار الساعة.
    Se necesitan otros oficiales de seguridad para operar los centros de control y también para expedir pases de acceso y aportar contribuciones a las operaciones de la base de datos conexa. UN وسيكون ثمة حاجة إلى ضباط أمن إضافيين لتشغيل مراكز المراقبة وكذلك لإصدار تصاريح الدخول وتوفير مدخلات لعمليات قواعد البيانات ذات الصلة.
    Esto significa que los Estados Partes deben tener un servicio competente de libertad vigilada que permita recurrir en la mayor medida y con la mayor eficacia posibles a medidas como las órdenes de orientación y supervisión, la libertad vigilada, el seguimiento comunitario o los centros de presentación diaria obligatoria, y la posibilidad de una puesta anticipada en libertad. UN ويعني ذلك أن على الدولة الطرف أن تنشئ دائرة لشؤون الاختبار تتمتع بتدريب جيد وتتيح الاستخدام الفعال وأقصى ما يمكن لتدابير من قبيل أوامر التوجيه والإشراف، أو الاختبار، أو رصد المجتمع المحلي أو مراكز المراقبة اليومية، وإمكانية الإفراج المبكر من الاحتجاز.
    Sin embargo, el número de puestos dotados de personal sería menor que el actual y sólo podría vigilarse una zona más pequeña. UN غير أن عدد مراكز المراقبة التي سيشغلها مراقبون سيقل عما هو عليه حاليا، ولن يتسنى إلا رصد منطقة صغيرة.
    Además, las fuerzas de ambas partes que prestaban servicio en puestos de observación situados a lo largo de la línea de cesación del fuego en la ciudad vieja de Nicosia han dado frecuentes muestras de indisciplina. UN وبالإضافة إلى ذلك، كثيرا ما بدا عدم الانضباط من قوات كلا الجانبين التي تخدم في مواقع مراكز المراقبة على امتداد خط وقف إطلاق النار في الحي القديم من مدينة نيقوسيا.
    Las obras para todos los puestos de vigilancia concluyeron el 30 de junio de 2009. UN لقد اكتمل إنشاء جميع مراكز المراقبة بحلول 30 حزيران/يونيه 2009.
    a) Aumentar el número de centros de vigilancia en esta materia en las regiones de América Latina y el Caribe y vincularlos con la Red de Alerta para la Acción del Intercambio de Información sobre la Libertad de Expresión (IFEX), utilizando recursos conjuntos de organizaciones profesionales nacionales e internacionales, con la ayuda de la UNESCO. UN )أ( زيادة عدد مراكز المراقبة في هذا المجال في منطقتي أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وربطها بشبكة اﻹنذار من أجل العمل على تبادل المعلومات بشأن حرية التعبير، باستخدام موارد مشتركة من المنظمات المهنية الوطنية والدولية وبمساعدة اليونسكو.
    El mayor número se debe al aumento del número de puestos de observación con dotación de soldados de 9 a 10 UN يعزى ارتفاع الناتج إلى ارتفاع عدد مراكز المراقبة المأهولة من 9 إلى 10

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد