ويكيبيديا

    "مراكز تقديم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los centros de
        
    • de centros de
        
    • los puntos de prestación
        
    • centros de prestación
        
    • de centros y encuesta de
        
    • los puestos de prestación
        
    • telecentros de
        
    • puntos de prestación de
        
    iii) Mejorar la condición de los centros de salud en que se prestan servicios de atención materna mediante la supervisión, el mantenimiento de los equipos y materiales y el reacondicionamiento de los centros de prestación de servicios; UN ' ٣ ' تحسين حالة المرافق الصحية التي توفر الرعاية لﻷم بتوفير اﻹشراف وصيانة المعدات والمواد، وتجديد مراكز تقديم الخدمات.
    Se estudiará la posibilidad de dar a los centros de asistencia jurídica una función en este respecto. UN وسيجري النظر فيما إذا كانت مراكز تقديم المساعدة القانونية تستطيع أن تقوم بدور في هذا المجال.
    Todos los centros de Estudio de Solicitudes disponen de instalaciones especiales en que se puede dejar a los niños, si es preciso con cuidadores. UN رعاية الطفل يضم كل مركز من مراكز تقديم الطلبات مكانا خاصا يمكن ترك الأطفال فيه، في ظل إشراف ما عند الاقتضاء.
    También ha establecido centros de distrito sobre la familia y una red de centros de asesoramiento para las víctimas de violencia familiar. UN وأنشأت أيضا مراكز أسرية في المقاطعات وشبكة من مراكز تقديم المشورة لضحايا العنف الأسري.
    Además, el UNFPA continuó dedicando esfuerzos al fortalecimiento de los servicios de planificación familiar asegurando la disponibilidad de productos de planificación familiar en todos los puntos de prestación de servicios públicos. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصل صندوق السكان العمل على تعزيز خدمات تنظيم الأسرة من خلال ضمان توافر مواد تنظيم الأسرة لدى جميع مراكز تقديم الخدمات العامة.
    El acceso a estas poblaciones resulta difícil, entre otras cosas, porque están lejos de los centros de prestación de servicios y por la ausencia de las autoridades civiles en numerosas localidades. UN ويتعذر الاتصال بهؤلاء السكان لعدة أسباب، منها بعدهم عن مراكز تقديم الخدمات وعدم وجود سلطات مدنية في مناطقهم العديدة.
    Los servicios que proporcionan los centros de asesoramiento de la juventud son gratuitos. UN والخدمات التي تقدمها مراكز تقديم المشورة للشباب تقدَّم بدون مقابل.
    Cada año, el Comité Nacional para la Eliminación de la Violencia contra la Mujer reúne datos de los centros de servicios situados en todo el país. UN تقوم اللجنة الوطنية للقضاء على العنف ضد المرأة بجمع بيانات كل سنة، من مراكز تقديم الخدمات في شتى أنحاء البلد.
    Otro esfuerzo para obtener datos sobre la violencia es el desarrollo de un sistema de presentación de informes y registro para los centros de servicios. UN وثمة جهد آخر لإتاحة البيانات المتعلقة بالعنف، يتمثل في إعداد نظام للإبلاغ والتسجيل في مراكز تقديم الخدمات.
    Con este fin, mejorará la atención en los albergues y su calidad y se reforzarán los centros de asesoramiento y apoyo en casos de violencia en el hogar. UN ولهذا الغرض، ستُحسّن نوعية وحدات المأوى والرعاية وستعزّز مراكز تقديم المشورة والدعم في حالة العنف المنزلي.
    Del mismo modo, se han ampliado los centros de asesoramiento y pruebas voluntarias para atender al creciente número de personas que acuden a dichos centros. UN وبالمثل تم توسيع مراكز تقديم المشورة الطوعية والفحص لتشمل تقديم الرعاية للمزيد من الناس الذين يرتادونها.
    472. En algunos contextos locales, los centros de asesoramiento para las personas mayores han dado muy buenos resultados. UN 472- وفي بعض السياقات المحلية، تم إحراز نتائج جيدة مع مراكز تقديم المشورة إلى المسنين.
    Esas actividades consistieron en la promoción y en el apoyo a los centros de prestación de servicios de las regiones que más los necesitaban. UN وتتنوع هذه الأنشطة فتشمل الدعوة ودعم مراكز تقديم الخدمات في أكثر المناطق حاجة إلى تلك الخدمات.
    Actualmente se están llevando a cabo programas semejantes solo dentro de los centros de asesoramiento, en algunas asociaciones y por iniciativa de expertos individuales. UN ولا يتم حاليا تنفيذ برامج مماثلة إلا في إطار مراكز تقديم المشورة، وفي بعض الرابطات وعلى يد خبراء أفراد.
    Estipula las funciones de los centros de asesoramiento y asistencia frente a la violencia entre los cónyuges, que brindan a las víctimas la posibilidad de efectuar consultas, asesoramiento, protección temporal e informaciones varias. UN وينص القانون على مهمة مراكز تقديم المشورة والدعم فيما يتعلق بالعنف بين الزوجين وتتمثل في توفير الاستشارات، وإسداء المشورة، وتوفير الحماية المؤقتة والمعلومات المختلفة للضحايا.
    La Ley prevé la creación de una red de centros de asistencia a las víctimas en todos los condados. UN وينص القانون على إنشاء شبكة من مراكز تقديم المساعدة للضحايا في جميع البلدان.
    La ley es además el fundamento jurídico de la creación y el funcionamiento de centros de ayuda para las mujeres que han dejado de trabajar. UN وينص القانون كذلك على إيجاد أساس قانوني لإنشاء وتشغيل مراكز تقديم الدعم للمرأة التي انسحبت من القوة العاملة.
    En la India, las actividades de maternidad sin riesgos se centran en aumentar el número de centros de atención de la salud que ofrecen a las mujeres embarazadas servicios adecuados cerca de sus casas. UN وفي الهند تركز أنشطة اﻷمومة اﻵمنة على زيادة أعداد مراكز تقديم الرعاية الصحية التي تقدم للحوامل الخدمات المناسبة القريبة من منازلهن.
    Gráfico 8 Porcentaje de países en los que en al menos el 80% de los puntos de prestación de servicios se ofrecen tres o más métodos anticonceptivos modernos UN النسبة المئوية للبلدان التي تقدِّم فيها نسبة 80 في المائة على الأقل من مراكز تقديم الخدمات ثلاث وسائل حديثة لمنع الحمل أو أكثر
    141. En 1994 se llevó a cabo el " Estudio de localización de centros y encuesta de médicos particulares " , con el que se pretendía identificar y señalar en un mapa los lugares donde se prestaban servicios de planificación de la familia y los servicios prestados en cada uno de ellos, y determinar la actitud, la competencia y el nivel de interés de los proveedores de dichos servicios. UN ١٤١ - وأجريت " دراسة استقصائية لتحديد مواقع مراكز تقديم الخدمات واﻷطباء الخصوصيين " في عام ١٩٩٤. وكان الغرض من الدراسة هو تحديد وتخطيط مواقع تقديم خدمات تنظيم اﻷسرة والخدمات المقدمة في كل موقع، وتحديد اتجاهات القائمين بتقديم الخدمات ومهاراتهم ومستواهم.
    Las principales causas profundas a lo largo de los años fueron la pobreza, la ignorancia, la dificultad para acceder a los puestos de prestación de servicios y la falta de voluntad política, en los años precedentes, para abordar los problemas que aquejan a los sistemas de los servicios de salud. UN وأبرز الأسباب الجذرية على مدى السنوات هي الفقر والجهل وصعوبة الوصول إلى مراكز تقديم الخدمات الصحية، بالإضافة إلى غياب الإرادة السياسية، في السنوات السابقة، لمعالجة التحديات التي تواجه نظم الخدمات الصحية.
    Por ejemplo, los telecentros de usos múltiples vinculan las poblaciones pobres con los servicios públicos y las oportunidades en materia de educación, dando acceso a la Internet y facilitando recursos especializados para apoyar el desarrollo rural. UN فعلى سبيل المثال، تربط مراكز تقديم الخدمات من بُعد المتعددة الأغراض بين السكان الفقراء والخدمات الحكومية والفرص التعليمية وتتيح لهم استخدام الإنترنت وتوفر لهم الموارد المتخصصة اللازمة لدعم التنمية الريفية.
    En él se definen las normas de servicio que se deben ofrecer junto con los servicios mínimos en los distintos puntos de prestación de servicios para adolescentes y jóvenes. UN وهي تحدد معايير الخدمة التي يتعين تقديمها، والحد الأدنى من مجموعات الخدمات التي توفرها مراكز تقديم الخدمات للمراهقين والشباب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد