Por eso, para algunos agricultores, no era rentable cosechar grano de los campos. | TED | جعله هذا غير مربح لبعض المزارعين حتى لحصد الحبوب من الحقول. |
Pienso invertir mis ganancias en un salón de juego bonito y rentable. | Open Subtitles | وأنوي إستثمار نقودي في حانة لطيفة بها لعب قمار مربح |
En Colombia y el Perú hubo un incremento del cultivo ilícito de la adormidera que resultaba más lucrativo que el del arbusto de coca. | UN | وسجلت كولومبيا وبيرو زيادة في الزراعة غير المشروعة للخشخاش الذي اتضح أنه مربح أكثر من شجيرة الكوكا. |
Comerciar con activos existentes suele ser un negocio mucho más lucrativo que crear riqueza con nuevas inversiones; | UN | فالتداول في اﻷصول القائمة هو في حالات كثيرة عمل مربح أكثر بكثير من خلق الثروة من خلال الاستثمارات الجديدة؛ |
El padre puede recibir la prestación parental si participa en el cuidado del niño y no tiene un empleo remunerado. | UN | ويجوز حصول اﻷب على بدل اﻷبوين إذا اشترك في رعاية الطفل ولم يكن قائما بعمل مربح. |
A juicio del Comité, el derecho al ejercicio de una actividad lucrativa no es sinónimo del derecho al trabajo ni se superpone con él. | UN | وفي رأي اللجنة أن حرية ممارسة نشاط مربح لا تعد مرادفاً للحق في العمل أو وجهاً آخر له. |
Porcentaje con otra actividad remunerada | UN | النسبة المئوية لمن لهم نشاط مربح آخر |
La inversión en salud, educación y vivienda no sólo es rentable en términos sociales. | UN | فالاستثمار في مجالات الصحة والتعليم واﻹسكان عمل مربح ليس اجتماعيا فحسب، بل اقتصاديا أيضا. |
La inversión en salud, en educación, en vivienda, es altamente rentable, no solamente en términos sociales, particularmente en términos de rentabilidad económica. | UN | والاستثمار في الصحة والتعليم واﻹسكان مربح للغاية، لا من الناحية الاجتماعية فحسب، ولكن أيضا، وبصفة خاصة، من الناحية الاقتصادية. |
La trata de niñas es una actividad sumamente rentable a la que se dedican comerciantes sin escrúpulos. | UN | والاتجار بالفتيات نشاط مربح جدا يتعاطاه تجار لا يعرفون الرحمة. |
Es menester, sin lugar a dudas, garantizar la formación de los jueces, así como la de los asistentessociales, pero se trata de una inversión muy rentable. | UN | واﻷمر يتطلب بالتأكيد تدريب القضاة واﻷخصائيين الاجتماعيين، ولكن هذا استثمار مربح للغاية. |
En el caso de incumplimiento o de un impedimento que afecte al concesionario, estarán interesados en asegurarse de que las obras no quedarán incompletas y la concesión se explotará de forma rentable. | UN | وفي حالة حدوث تقصير أو عائق يؤثر في صاحب الامتياز، يهم المقرضين ضمان عدم ترك العمل ناقصا وتشغيل الامتياز على نحو مربح. |
Hay también una urgente necesidad de adoptar medidas para estabilizar los precios de los productos básicos en un nivel que resulte rentable. | UN | وهناك أيضا حاجة ملحّة إلى اتخاذ إجراءات لتحقيق الاستقرار في أسعار السلع بمعدل مربح. |
Lo que quiero proponerles es altamente lucrativo y peligroso. | Open Subtitles | الذي اوشك ان اطرحه الان والذي هو مربح جداً وخطر جداً |
Debe ser bastante lucrativo, confesar un asesinato. | Open Subtitles | يجب أن يكون الاعتراف بارتكاب جريمة مربح جدا |
Un lucrativo negocio de muebles de oficina, para ser una esposa que se queda en casa. | Open Subtitles | عمل مربح للأثاثات المكتبية لتكون زوجة منزلية |
En lo que atañe a las posibilidades de que la mujer con hijos menores se dedique al empleo remunerado, todavía no hay una política relativa a las guarderías. | UN | وفيما يتعلق بقدرة الأمهات على الاشتغال بعمل مربح بصحبة أطفالها الصغار، لا توجد حتى الآن سياسة بشأن مرافق رعاية الأطفال. |
La trata es una actividad muy lucrativa y especialmente atractiva para la delincuencia organizada. | UN | والاتجار نشاط مربح وتستهويه الجريمة المنظمة. |
No hay límites de edad en el caso de niños con discapacidades permanentes que les impidan realizar cualquier tipo de actividad remunerada, en caso de que se cumplan determinados requisitos previos. | UN | وليس ثمة سن ينتهي عندها حق الحصول على الإعانة الأسرية في حال الأبناء المصابين بإعاقات دائمة تجعلهم عاجزين عن ممارسة أي نشاط مربح شريطة استيفاء بعض الشروط المسبقة. |
En su organigrama se integra el Grupo de operaciones internacionales, cuyo objetivo es garantizar que los mercados inmobiliarios mundiales sean accesibles, rentables y éticos. | UN | وتضم الرابطة في هيكلها التنظيمي فريق العمليات الدولية الذي يعمل على إتاحة الوصول إلى سوق العقارات الدولي بشكل مربح وأخلاقي. |
Para las mujeres es importante que la enseñanza no se considere únicamente una carrera destinada a la obtención de lucro. | UN | وبالنسبة للنساء، لا يجوز أن ينظر إلى التعليم على أنه مجرد طريق مربح من الناحية المالية. |
Debe operar la tienda por toda una temporada de Navidad con rentabilidad antes de la escritura se pueda transferir. | Open Subtitles | يجب عليكم أن تديروا المتجر لموسم عيد ميلاد مربح قبل ان تتمكنوا من نقل وثيقة الملكيه |
Y somos muy afortunados de haber firmado un gran contrato de varios millones de dólares con compañías de bienes de consumo. | TED | ونحن محظوظون للغاية لتوقيعنا عقد مربح جدًا، بملايين الدولارات مع بعض من أكبر شركات السلع الاستهلاكية |
No sería tan redituable si fuera legal. | Open Subtitles | لن يكُن عملاً مربح حتى لو لم يكُن مخالفاً |
Creo que podríamos tener un muy provechoso futuro juntos. | Open Subtitles | أظن أن بإمكاننا الحصول على مستقبل مربح سويا. |
El libre comercio es, de verdad, el mejor negocio para todos. | UN | إن التجارة الحرة هي حقا أمر مربح للجميع. |