No podemos romper con una mano atada a la espalda como este. | Open Subtitles | لا يمكننا ان نكسره بيد واحدة مربوطة خلف ظهورنا هكذا |
¿Es posible que la víctima haya tenido una especie de bomba casera atada a él? | Open Subtitles | هل من الممكن كان الضحية نوعا ما من القنابل محلية الصنع. مربوطة به؟ |
Es posible que las manos hubieran sido atadas, pero que la cuerda fuera de fibra natural y se desintegrara. | UN | ويحتمل أن اﻷيدي كانت مربوطة وأن يكون ألياف طبيعية قد استخدمت للربط ولكنها تحللت. |
Cuando la Policía llegó... sólo encontraron a 6 torsos sangrientos... atados a esas sillas de bolos de colores, ¿recuerdan? | Open Subtitles | عندما وصلوا الشرطة عثروا على 6 جذوع دامية مربوطة في كراسي البولنغ الملونه هل تذكروها ؟ |
Tienen un chip atado a sus espaldas y pueden hacer volar estas criaturas por el laboratorio. | TED | لديها رقاقة كمبيوتر مربوطة في ظهورها، ويمكنهم التحكم في طيران هاته المخلوقات حول المختبر. |
:: Utilización, reparación y mantenimiento de 550 grupos electrógenos de propiedad de las Naciones Unidas que están en depósito o son utilizados en todas las ubicaciones de la UNMIL en Liberia donde no hay conexión con la red pública de suministro de electricidad y no se dispone de grupos electrógenos de propiedad de los contingentes | UN | :: تشغيل وإصلاح وصيانة 550 مولدا مملوكا للأمم المتحدة، وهي المولدات التي توجد في المخزون أو التي توجد قيد الاستخدام في كافة مواقع البعثة في ليبريا، والتي ليست مربوطة بالشبكة الكهربائية العامة وليست مدعومة بمولدات مملوكة للوحدات |
En los diversos informes del Secretario General y los informes conexos de la Comisión Consultiva se han dado las razones que explican los saldos no comprometidos. | UN | 30 - وفي مختلف تقارير الأمين العام والتقارير ذات الصلة للجنة الاستشارية، قُدمت أسباب لوجود أنصبة غير مربوطة. |
Desde el punto de vista práctico, se plantea la cuestión de determinar el modo de lograr que los países menos adelantados se mantengan vinculados a la economía mundial. | UN | والمسألة الحقيقية هي كيفية إبقاء البلدان اﻷقل امتيازا مربوطة بالاقتصاد العالمي. |
Te asustó la responsabilidad, el estar atada, el dejar el teatro. | Open Subtitles | خشيتي المسؤلية.. لانها مربوطة بترك المسرح |
Te asustó la responsabilidad, el estar atada, el dejar el teatro. | Open Subtitles | خشيتي المسؤلية.. لانها مربوطة بترك المسرح |
¿La llevan atada en la mano? | Open Subtitles | هل مربوطة ليد أحد الرجال؟ هل سنضطر لخلعها من يد أحدهم؟ |
Yo tenía mi pierna izquierda atada de pata del Sr. agita ' y quedó en tercer lugar en la carrera de cinco patas. | Open Subtitles | لقد كانت قدمي اليسرى مربوطة إلى السيد وجلز وحللنا في المرتبة الثالثة في سباق الخمس أرجل |
No se encontró ninguna arma de fuego cerca de los cadáveres de estos niños, que en su mayor parte vestían harapos y llevaban cuerdas atadas a la cintura. | UN | ولم يوجد أي سلاح ناري بالقرب من جثث هؤلاء الأطفال، وهم في الغالب كانوا يرتدون أسمالا ممزقة وثمة حبال مربوطة إلى خصورهم. |
También se mencionaron varios casos de mujeres que habían dado a luz en prisión, con las manos atadas o encadenadas. | UN | وأشير أيضا إلى عدة حالات لنساء وَلَدن وهنّ في السجن وأيديهن مربوطة أو مقيدة بالسلاسل. |
Los cadáveres estaban atados por las muñecas en grupos de 10 y 15. | UN | وكانت الجثث مربوطة من الرسغ في مجموعات من ٠١ و٥١. |
Los cadáveres estaban atados en grupos. | UN | وكانت الجثث مربوطة معاً في مجموعات ولا روح فيها. |
El teclado está atado a mi muñeca. | TED | و هذه لوحة مفاتيح مربوطة برسغي |
Utilización, reparación y mantenimiento de 550 generadores de propiedad de las Naciones Unidas en depósito o utilizados en todas las ubicaciones de la UNMIL en Liberia donde no hay conexión con la red pública de suministro de electricidad y no se dispone de generadores de propiedad de los contingentes | UN | تشغيل وإصلاح وصيانة 550 مولدا كهربائيا مملوكا للأمم المتحدة، وهي المولدات الكهربائية التي توجد في المخزون أو التي توجد قيد الاستخدام في كافة مواقع البعثة في ليبريا، والتي ليست مربوطة بالشبكة الكهربائية العامة وليست مدعومة بمولدات كهربائية مملوكة للوحدات |
No obstante, a la Comisión Consultiva le preocupa que la UNAMI siga teniendo saldos no comprometidos considerables. | UN | 90 - ومع ذلك، فإن اللجنة يساورها القلق بسبب استمرار وجدود أرصدة غير مربوطة مرتفعة في حسابات البعثة. |
En particular, se le aplicaba un estatuto y un reglamento de personal distintos y sus sueldos no obedecían al principio Flemming de las mejores condiciones de empleo prevalecientes sino que estaban vinculados a los sueldos de la administración pública de un Estado Miembro. | UN | وبصورة خاصة، يطبق على الموظفين في تلك المجموعة نظام أساسي ونظام إداري لموظفي المنطقة، ولا تخضع مرتباتهم لمبدأ فليمنغ المتعلق بأفضل شروط الخدمة السائدة، بل هي مربوطة بمرتبات الخدمة المدنية لدولة عضو. |
¿Conoces ese barco oxidado que está amarrado? | Open Subtitles | أتعرف أين هي مربوطة السفينة الصدئة؟ |
Un testigo señaló que hubo cadáveres que presentaban las manos amarradas a la espalda. | UN | وذكر شاهد أنه كانت هناك جثث مربوطة يداها خلف ظهرها. |
Ha estado encadenada durante seis semanas. | Open Subtitles | إنها مربوطة بالسلاسل في الخارج لمدة 6 أسابيع |
- ¿Puedes parar? Mantengan los cinturones abrochados ahí atrás. ¿Estás bien, Princesa? | Open Subtitles | ابقوا أحزمة الأمان مربوطة هناك بالخلف هل أنت بخير أيتها الأميرة؟ |
En algunos casos, sus cadáveres llenan el jardín y los senderos de la parroquia y, en otros, están amontonados unos sobre otros en las salas de la escuela parroquial y en la iglesia, sin contar los descubiertos en la aldea vecina, donde a algunas víctimas se les ató las manos a la espalda antes de ser ejecutadas. | UN | وبقيت جثث بعضهم تغطي ساحة الخورنية وأروقتها، بينما ظلت جثث بعضهم اﻵخر ترقد مكومة بعضها فوق بعض في قاعات مدرسة الخورنية وفي الكنيسة، فضلا عن الجثث التي اكتشفت في القرية المجاورة والتي كانت أيدي بعض أصحابها مربوطة خلف ظهورهم قبل إعدامهم. |
El marco convertible está vinculado al marco alemán en una relación de uno a uno. | UN | وهذه العملة مربوطة بالمارك اﻷلماني بمعدل ١:١. |
El vehículo llevaba 300 kilogramos de explosivos y tres bombonas de gas conectadas a un detonador. | UN | وكانت السيارة تحمل 300 كيلوغرام من المتفجرات وثلاث أسطوانات من الغاز مربوطة إلى جهاز مفجر. |
Así que puede ser que estos televisores estén conectados a las otras escotillas. | Open Subtitles | إذاً ربما بعض من هذه التلفزيونات مربوطة مع الفتحات الأخرى |