Estas reuniones podrían celebrarse una vez al año, durar tres o cuatro días y examinar un programa claramente definido. | UN | ويمكن عقد هذه الاجتماعات مرة كل عام لثلاثة أو أربعة أيام وتكون جداول أعمالها واضحة التحديد. |
Las redes regionales se reúnen como mínimo una vez al año para definir las prioridades. | UN | وتقوم الشبكات اﻹقليمية بالاجتماع مرة كل عام على اﻷقل لتحديد اﻷولويات. |
Estos podrían reunirse una vez al año para formular un plan de acción basado necesariamente en la educación, la economía y la eliminación de los actos de discriminación, ya sean motivados por la religión o las creencias, o por otros factores. | UN | وبوسع هؤلاء المقررين أن يجتمعوا مرة كل عام من أجل صوغ خطة للعمل تستند بالضرورة إلى التعليم والاقتصاد والقضاء على التمييزات، سواءً كانت تمييزات ترجع إلى الدين أو المعتقد أو ترجع إلى أية اتجاهات أخرى. |
Se podría celebrar una reunión con la presencia física de los participantes una vez por año, que coincida con otra reunión del Convenio para reducir los costos. | UN | ويمكن أن يُعقد اجتماع عادي مرة كل عام يقترن عقده باجتماع آخر للاتفاقية من أجل تقليل التكاليف. |
El Japón abriga la esperanza de que el foro, que ha de convocarse una vez por año, le ayudará a obtener una mejor comprensión de las verdaderas necesidades de la región, de manera que pueda asegurarse que sus esfuerzos cooperativos han de ser lo más eficaces posible. | UN | وتأمل اليابان في أن يساعدها هذا المحفل الذي سيجتمع مرة كل عام على تعميق فهمها للاحتياجات الحقيقية للمنطقة، بغية ضمان أن تكون جهودها التعاونية فعﱠالة قدر اﻹمكان. |
una vez al año se realizará un examen en todo el Organismo. | UN | وسيتم إجراء استعراض على نطاق الوكالة مرة كل عام. |
Desde la entrada en vigor del Protocolo, el Comité se ha reunido una vez al año, coincidiendo con las reuniones consultivas. | UN | وتلتقي لجنة حماية البيئة، منذ دخول البروتوكول حيِّز النفاذ، مرة كل عام بالتزامن مع الاجتماعات الاستشارية. |
Tomó nota con interés de la creación en 2001 de la Asamblea del Pueblo que es una plataforma para que la población dialogue con el Presidente una vez al año. | UN | ولاحظت باهتمام مفهوم الجمعية الشعبية الذي استحدثته الحكومة في عام 2001 والذي يوفر منبراً لتفاعل الجمهور من الرجال والنساء مع رئيس الجمهورية مرة كل عام. |
Las reuniones del Consejo de Jefes de Estado se celebrarán una vez al año. | UN | وتعقد اجتماعات مجلس رؤساء الدول مرة كل عام. |
una vez al año, el Ministerio Federal de Asuntos Exteriores auspicia un diálogo sobre los derechos humanos con las organizaciones de derechos humanos que forman parte del Forum Menschenrechte (Foro de Derechos Humanos). | UN | وتنظم وزارة الخارجية الفيدرالية مرة كل عام حواراً عن حقوق الإنسان لمنظمات حقوق الإنسان المجتمعة في منتدى حقوق الإنسان. |
La saco a pasear una vez al año al zoologico y al circo. Disculpeme | Open Subtitles | سآخذها فى الخارج مرة كل عام إلى الحديقة و السيرك المعذرة |
La Navidad llega una vez al año para todos los niños. | Open Subtitles | عيد الميلاد يأتي لكنه يأتي مرة كل عام لكل بنت و كل ولد |
En Fiji, tienen... algas irisadas que salen a la superficie una vez al año. | Open Subtitles | لديهم في فيجي طحالب مشعة بلون قوس القزح تطفو على سطح الماء مرة كل عام |
Es como si la Tierra inhalara y exhalara una vez al año. | Open Subtitles | وإذا إنه كأن الأرض كلها مرة كل عام تتنفس |
Se afeita las axilas una vez al año y tiene amantes fuera de su grupo étnico. | Open Subtitles | انها تحلق اباطيها مرة كل عام, وتصادق عشاقاً خارج نوع عرقها. |
Normalmente pueden ver a su hijo una vez al año. | UN | وعادة يمكنهما رؤية إبنهما مرة كل عام. |
Las mujeres y los hombres menores de 18 años deberán someterse a un examen médico antes de ser contratados y, posteriormente, deberán someterse a exámenes médicos obligatorios una vez por año hasta la edad de 45 años en el caso de las mujeres y hasta 18 años en el caso de los menores. | UN | تخضع جميع النساء والأشخاص الذين تقل أعمارهم عن الثامنة عشرة لفحص طبي قبل تعيينهم، وفيما بعد يخضعون لفحص طبي إجباري مرة كل عام حتى سن الخامسة والأربعين للمرأة، وسن الثامنة عشرة للقصر. |
Las IPSAS establecen que los valores residuales y la vida útil de los activos deben examinarse por lo menos una vez por año. | UN | 22 - تقتضي المعاييرُ المحاسبية الدولية للقطاع العام مراجعةَ القيمة المتبقية للأصول وعمرها الإنتاجي مرة كل عام على أقل تقدير. |
43. Las necesidades estimadas para esta partida (21.200 dólares) se destinarían a sufragar los viajes del Secretario a la Sede una vez por año para celebrar consultas y participar en la Asamblea General. | UN | ٤٣ - ستغطي الاحتياجات المقدرة )٢٠٠ ٢١ دولار( سفر المسجل إلى المقر مرة كل عام لاجراء مشاورات وحضور دورات الجمعية العامة. |
Esta base de datos se elabora todos los años, en versión electrónica e impresa. | UN | وتصدر قاعدة البيانات هذه في صورة إلكترونية ومطبوعة معا، مرة كل عام. |
Por ejemplo, en 2005 invocó tres veces la Convención sobre los Derechos del Niño, y en los años 2006, 2007 y 2008 invocó también ese instrumento una vez cada año. | UN | ومثال على ذلك، أنها استشهدت 3 مرات في عام 2005، باتفاقية حقوق الطفل()، وفي الأعوام 2006()، و2007()، و2008، استشهدت أيضاً بهذا الصك مرة كل عام(). |
El Grupo de Trabajo recuerda a todos los gobiernos interesados, una vez al año, los casos que no han sido aclarados todavía y, tres veces al año, todos los casos urgentes transmitidos desde el período de sesiones precedente. | UN | يقوم الفريق العامل بتذكير كل حكومة معنية مرة كل عام بالحالات التي لم توضّح بعد ومرتين كل عام بكل الحالات الخاضعة للإجراء العاجل، المحالة منذ الدورة السابقة. |