ويكيبيديا

    "مرة واحدة على الأقل في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por lo menos una vez en
        
    • al menos una vez en
        
    • al menos una vez al
        
    • por lo menos una vez al
        
    • al menos una vez por
        
    • como mínimo una vez al
        
    • al menos una vez el
        
    • por lo menos una vez para
        
    • por lo menos una vez durante el
        
    • por lo menos una vez por
        
    • al menos una vez a
        
    • al menos una vez durante el
        
    De conformidad con el estudio OMS, 2,6% de las muchachas declararon que habían estado embarazadas por lo menos una vez en la vida y 10,6% de los varones reconocieron que habían dejado encinta a alguna chica. UN وفقا لدراسة منظمة الصحة العالمية، ذكرت 2.6 في المائة من الفتيات أنهن حملن مرة واحدة على الأقل في حياتهن، وذكر 10.6 في المائة من الفتيان أنهم تسببوا في إحداث حمل.
    En 2006, el 12% de los alumnos de 12° grado había consumido anfetamina por lo menos una vez en su vida. UN وفي عام 2006 بلغت نسبة تلاميذ الصف الثاني عشر ممَّن تعاطوا الأمفيتامينات مرة واحدة على الأقل في حياتهم 12 في المائة.
    Según un estudio realizado por sociólogos, una de cada cinco mujeres ucranianas se enfrenta a la violencia en el hogar al menos una vez en su vida. UN وحسب دراسة أعدها علماء الاجتماع، فكل امرأة أوكرانية من بين خمس تتعرض مرة واحدة على الأقل في حياتها للعنف المنزلي.
    El grupo de expertos se reuniría al menos una vez al año, antes de los períodos de sesiones ordinarios de la Conferencia de las Partes. UN ويجتمع فريق الخبراء مرة واحدة على الأقل في السنة قبل انعقاد الدورات العادية لمؤتمر الأطراف.
    5. La Junta se reunirá por lo menos una vez al año. UN 5 - يجتمع المجلس مرة واحدة على الأقل في السنة.
    La Comisión Internacional tiene un Consejo Ejecutivo Internacional integrado por un representante por cada uno de los países miembros, que se reúne al menos una vez por año. UN واللجنة لها مجلس تنفيذي دولي يضم عضوا واحدا من كل بلد عضو. ويجتمع هذا المجلس مرة واحدة على الأقل في السنة.
    1. La Comisión se reunirá como mínimo una vez al año y con la frecuencia necesaria para el desempeño efectivo de las funciones que le competen con arreglo a la Convención, en particular, para examinar las presentaciones hechas por Estados ribereños y formular recomendaciones a su respecto. UN الاجتماعات 1 - تجتمع اللجنة مرة واحدة على الأقل في السنة وكلما اقتضى الأمر لأداء مهامها بموجب الاتفاقية بفعالية، وخاصة للنظر في الطلبات التي تقدمها الدول الساحلية ولتقديم توصيات بشأنها.
    De acuerdo con el mencionado estudio de 1998, 12% de los griegos de 12 a 64 años de edad han consumido estupefacientes prohibidos por lo menos una vez en su vida. UN وطبقا للبحث المذكور أعلاه لعام 1998، كانت نسبة 12.2 في المائة من اليونانيين بين سن الثانية عشرة والرابعة والستين قد تعاطت مواد من المخدرات غير المشروعة مرة واحدة على الأقل في حياة الفرد.
    En cuanto a los alumnos de 10º y 11º grados, 43% de los varones y 27,6% de las muchachas declararon que habían bebido por lo menos una vez en el curso del mes anterior. UN وفيما يتعلق بالصفين الدراسيين العاشر والحادي عشر، ذكر 43 في المائة من الفتيان، مقارنة بـ 27.6 في المائة من الفتيات، أنهم تناولوا مشروبات روحية مرة واحدة على الأقل في الشهر السابق.
    Por ejemplo, en los 27 Estados miembros de la Unión Europea, una de cada cuatro personas pertenecientes a un grupo minoritario fue víctima de un delito por lo menos una vez en 2008. UN فمثلا في السبعة والعشرين بلدا الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، كان واحد من كل أربعة من المنتمين إلى أقلية ما أو أخرى ضحية لجريمة مرة واحدة على الأقل في عام 2008.
    A nivel mundial, se estima que entre un 3,4% y un 6,2 % de las personas de 15 a 64 años de edad, o sea, entre 149 millones y 272 millones de personas, utilizaron una droga ilícita por lo menos una vez en el año anterior. UN وعلى الصعيد العالمي، يُقدَّر أنَّ ما بين 3.4 و6.2 في المائة ممن تتراوح أعمارهم بين 15 و64 سنة، أو ما بين 149 و272 مليون شخص، استخدموا أحدَ المخدِّرات غير المشروعة مرة واحدة على الأقل في العام السابق.
    :: Realizar censos de población y vivienda al menos una vez en el período 2005 a 2014; UN :: إجراء تعداد السكان والمساكن مرة واحدة على الأقل في الفترة من عام 2005 إلى عام 2014؛
    Dos de cada cinco adolescentes de 15 años se han emborrachado al menos una vez en su vida; UN يمر مراهقان من كل خمسة مراهقين في سن الخامسة عشرة بتجربة الثمالة مرة واحدة على الأقل في حياتهم؛
    Además, el 69% de las mujeres recibieron atención prenatal, al menos una vez, en 2004/05. UN وعلاوة على ذلك، تلقت نسبة 69 في المائة من النساء الرعاية السابقة للولادة مرة واحدة على الأقل في الفترة 2004/2005.
    La Junta recomienda que el UNITAR evalúe adecuadamente la ejecución de los programas y proyectos previstos al menos una vez al año. UN 65 - يوصي المجلس بأن يجري المعهد تقييما وافيا لإنجاز البرامج والمشاريع الموجهة مرة واحدة على الأقل في السنة.
    Evaluar adecuadamente la ejecución de los programas y los proyectos previstos al menos una vez al año. UN إجراء المعهد مرة واحدة على الأقل في السنة تقييما وافيا لحالة إنجاز البرامج والمشاريع المحددة الأهداف.
    A los efectos del desempeño de sus funciones en virtud de lo dispuesto en dicha Ley, la Junta Nacional de Ciudadanía e Inmigración podrá inspeccionar los registros establecidos de conformidad con la Ley al menos una vez al año. UN ويجوز للمجلس الوطني للجنسية والهجرة، في إطار الاضطلاع بمهامه بموجب هذا القانون أن يطلب، مرة واحدة على الأقل في السنة، إحضار وتفتيش السجلات الممسكة بموجب هذا القانون.
    La policía examina por lo menos una vez al año los registros que llevan los negociantes en armas de fuego, así como sus libros de cuentas, locales comerciales e instalaciones de almacenamiento. UN وتفحص الشرطة مرة واحدة على الأقل في السنة سجلات تجار الأسلحة النارية، فضلا عن مسك دفاترهم ومرافق تخزينهم ومتاجرهم.
    12. El Consejo se reunirá por lo menos una vez al año y podrá adoptar su propio reglamento. UN 12 - يجتمع المجلس مرة واحدة على الأقل في السنة ويعتمد نظامه الداخلي الخاص بــه.
    12. El Consejo se reunirá por lo menos una vez al año y podrá adoptar su propio reglamento. UN 12 - يجتمع المجلس مرة واحدة على الأقل في السنة ويعتمد نظامه الداخلي الخاص بــه.
    Los miembros se reúnen al menos una vez por año para promover la cooperación voluntaria y medidas conjuntas, intercambiar información y opiniones y fomentar la comprensión y la confianza mutuas. UN ويجتمع الأعضاء الشركاء مرة واحدة على الأقل في العام، من أجل تعزيز مبادرات التعاون الطوعي وإجراءات العمل المشتركة، وتبادل المعلومات ووجهات النظر، وبناء التفاهم والثقة المتبادلة.
    La Comisión celebrará reuniones como mínimo una vez al año y con la frecuencia necesaria para el eficaz desempeño de las funciones que le competen con arreglo a la Convención, en particular, para examinar las presentaciones hechas por Estados ribereños y formular recomendaciones a su respecto. UN 1 - تجتمع اللجنة على دورات مرة واحدة على الأقل في السنة وكلما اقتضى الأمر لأداء مهامها بموجب الاتفاقية بفعالية، وخاصة للنظر في الطلبات التي تقدمها الدول الساحلية ولتقديم توصيات بشأنها.
    En 2012, se estimó que entre el 3,5% y el 7,0% de las personas de 15 a 64 años de edad (entre 162 y 324 millones de personas) habían consumido drogas de manera ilícita al menos una vez el año anterior. UN وفي عام 2012، قُدِّرت نسبة الذين تناولوا مخدِّرات على نحو غير مشروع مرة واحدة على الأقل في السنة السابقة بما يتراوح بين 3.5 في المائة و7.0 في المائة من الأشخاص في الفئة العمرية 15-64 سنة (أيْ ما يتراوح بين 162 مليون شخص و324 مليون شخص).
    El Grupo considera que dos de ellos se han utilizado por lo menos una vez para lanzar ataques ofensivos, y que siguen utilizándose como complemento de las operaciones ofensivas por tierra llevadas a cabo por fuerzas del Gobierno. UN ويُقدّر فريق الخبراء أن اثنتين من طائرات الهيلكوبتر تلك قد استخدمت مرة واحدة على الأقل في غارات هجومية ولا تزال تُستخدم لإسناد العمليات الهجومية البرية التي تنفذها القوات الحكومية.
    Otras no hicieron más que una o dos, a pesar de que la política de evaluación de 2008 establece la necesidad de evaluar todos los componentes de los programas por lo menos una vez durante el ciclo de programación. UN وأجرت مكاتب قطرية أخرى تقييما أو تقييمين بما لا يتفق مع الاشتراط المحدّد في سياسة التقييم لعام 2008 الذي يتطلب تقييم جميع مكونات البرنامج مرة واحدة على الأقل في دورة البرنامج.
    El Directorio deberá sesionar por lo menos una vez por mes. UN ينعقد مجلس اﻹدارة مرة واحدة على اﻷقل في كل شهر.
    Se modificó el requisito de comprobación de cuentas de los proyectos de modo que se ajustara a las prácticas del PNUD pasando de comprobaciones anuales a hacerlas al menos una vez a lo largo de la ejecución del proyecto. UN وقد غيرت هذه المقتضيات لتتفق مع ممارسات الصندوق، فتحولت من مراجعات سنوية إلى مراجعة تجرى مرة واحدة على الأقل في دورة حياة المشروع.
    al menos una vez durante el año UN مرة واحدة على الأقل في العام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد