Mientras era prisionero, fue golpeado por mercenarios extranjeros, entre los cuales J. Mamedov dice que vio a algunos de piel oscura. | UN | وقال ج. محمدوف أنه تعرض، في اﻷسر، لضرب أنزله به مرتزقة أجانب شاهد بينهم أشخاصا ذوي بشرة داكنة. |
Según informaciones recibidas por el Relator Especial, en esta represión sangrienta participaron las milicias pro gubernamentales dirigidas por Sangak Safarov, que contaba entre sus miembros con mercenarios extranjeros. | UN | وطبقا للمعلومات التي تلقاها المقرر الخاص اشترك في هذا القمع الدموي ميليشيات موالية للحكومة يوجهها سنغق صفاروف، الذي يضم فيما بين أعضائه مرتزقة أجانب. |
Esta actividad, por desgracia, existe en el mundo contemporáneo, ligada a la presencia de mercenarios extranjeros. | UN | ولسوء الحظ أن هذه اﻷمور تحدث في عالم اليوم وهي ذات صلة بوجود مرتزقة أجانب. |
La participación de mercenarios extranjeros en las operaciones militares contra Azerbaiyán también ha sido confirmada por los prisioneros armenios A. M. Egazaryan, D. G. Nazaryan, A. V. Gasparyan, R. R. Grigoryan y S. T. Gevorkyan. | UN | ر. غوريغوريان، و س. ت. غيفوركياني، اشتراك مرتزقة أجانب في العمليات العسكرية ضد أذربيجان. |
19. La denominada " Brigada Internacional " se estableció en Zagreb al comienzo de la guerra y estaba constituida por mercenarios extranjeros y mercenarios de origen croata. | UN | ١٩ - أنشئ ما يسمى " اللواء الدولي " في زغرب عند بداية الحرب، وتألف من مرتزقة أجانب وأشخاص أجانب من أصل كرواتي. |
El grupo especial llamado Delfín, integrado únicamente por mercenarios extranjeros, actuaba en la zona del conflicto. | UN | وتتألف الفرقة الخاصة `الدرفيل` من مرتزقة أجانب فقط يعملون في منطقة النزاع. |
Las denuncias se refieren principalmente a la presencia de mercenarios extranjeros en las filas de la Unión para la Independencia Total de Angola (UNITA), la mayoría de origen sudafricano y zaireño. | UN | وتشير الشكاوى أساسا إلى وجود مرتزقة أجانب في صفوف " يونيتا " وغالبيتهم من أصل جنوب افريقي وزائيري. |
Otras informaciones señalan que el misil que derribó al avión presidencial fue disparado por mercenarios extranjeros desde las cercanías del campamento militar de Kanombe, sede de la Guardia Presidencial. | UN | وهناك أنباء أخرى تشير الى أن الصاروخ الذي أسقط الطائرة الرئاسية إنما أطلقه مرتزقة أجانب من مكان قريب من مقر الحرس الجمهوري في قاعدة كانومبي العسكرية. |
Aunque comprometido en principio con el cambio democrático, el régimen de Sudáfrica tiene todavía a sueldo mercenarios extranjeros y escuadrones de asesinos locales. | UN | وبالرغم من أنه يفترض التزام نظام جنوب افريقيا بالتغيير الديمقراطي فإنه لا يزال لديه مرتزقة أجانب وفرق قتل محلية يدفع رواتبها. |
No se tiene una cifra exacta de sus miembros. Las fuentes difieren entre 6.000 y 10.000 hombres. Se dice que la componen también mercenarios extranjeros. | UN | ولا تتوافر أرقام عـن حجمهـا الحقيقـي، وإن كانـت المصـادر تشيـر إلـى أنهـا تتألـف مـن عـدد يتـراوح مـا بيـن ٠٠٠ ٦ و٠٠٠ ٠١ رجل وتتضمن مرتزقة أجانب. |
Los informes precedentes del Relator Especial se han referido a mercenarios extranjeros involucrados en acciones de desestabilización de gobiernos constitucionales o en conexión con el narcotráfico o el tráfico de armas. | UN | ٢٧ - وقد أشارت التقارير السابقة للمقرر الخاص الى مرتزقة أجانب متورطين في أعمال ترمي الى زعزعة الحكومات الدستورية أو ذات صلة بالاتجار بالمخدرات أو اﻷسلحة. |
En tales campamentos, el entrenamiento estaría a cargo de experimentados mercenarios extranjeros y algunos de los entrenados no serían ajenos a acciones terroristas internacionales. | UN | وفي مثل هذه المعسكرات، يعتقد أن مرتزقة أجانب محترفين يتولون مهام التدريب وقد يكون لبعض المدربين يد في أعمال إرهابية دولية. |
En tales campamentos, el entrenamiento estaría a cargo de experimentados mercenarios extranjeros y algunos de los entrenados no serían ajenos a acciones terroristas internacionales. | UN | وأفيد أن التدريب في هذه المعسكرات يتم على أيدي مرتزقة أجانب ذوي خبرة، ويقال إن بعض المتدرﱢبين قد اشتركوا في عمليات إرهاب دولي. |
A este respecto, desearíamos señalar a su atención las informaciones de que hemos tenido noticia en relación con la presencia y la participación en el conflicto armado en el este del Zaire de mercenarios extranjeros junto a las tropas regulares zairenses. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نسترعي اهتمامكم إلى ما ورد إلينا من معلومات حول وجود مرتزقة أجانب ومشاركتهم في النزاع المسلح في شرقي زائير إلى جانب القوات الزائيرية النظامية. |
Se informó igualmente a la reunión de la presencia de mercenarios extranjeros de parte de los rebeldes, en violación de todas las normas internacionales. | UN | ٨ - وأحيط الاجتماع علما كذلك بوجود مرتزقة أجانب إلى جانب المتمردين، في انتهاك لجميع القوانين الدولية. |
Desde su independencia, nuestra joven República ha sido víctima en varias ocasiones de golpes de Estado perpetrados por mercenarios extranjeros, y también ha estado marcada por acontecimientos que nunca le han permitido orientarse hacia el desarrollo. | UN | وقد تعرض بلدنا منذ استقلاله إلى عدد من الانقلابات التي دبرها مرتزقة أجانب. وتعرضت جمهوريتنا الفتية إلى أحداث أخرى منعتنا من معالجة مسائل التنمية. |
Añadió que Croacia había reclutado un considerable número de mercenarios extranjeros y los había incorporado a sus unidades armadas como expertos, instructores y combatientes. En la guerra de Bosnia y Herzegovina, añadió, tanto las fuerzas croatas como las fuerzas musulmanas contaban también entre sus rangos con mercenarios extranjeros. | UN | وأضاف أن كرواتيا قد جندت عددا كبيرا من المرتزقة اﻷجانب وأدمجتهم في وحداتها المسلحة كخبراء، ومدربين، ومقاتلين، وأنه يوجد أيضا مرتزقة أجانب في صفوف القوات الكرواتية والقوات الاسلامية في البوسنة والهرسك. |
c) Del 12 al 14 de junio de 1992 nueve mercenarios extranjeros que luchaban con las tropas armenias perdieron la vida en las batallas sostenidas en torno a Askerán; | UN | )ج( في الفترة من ١٢ إلى ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٢ قتل تسعة مرتزقة أجانب يقاتلون في صفوف القوات اﻷرمنية في معارك حول اسكيران. |
g) mercenarios extranjeros de origen eslavo y turco parecen estar desempeñando funciones militares sumamente especializadas en el ejército azerí. | UN | )ز( وقيل إن مرتزقة أجانب من أصل سلافي وتركي يؤدون مهاما عسكرية متخصصة للغاية في الجيش الاذربيجاني. |
Ante dicha grave denuncia y otras informaciones recibidas relativas a la participación de mercenarios extranjeros en el conflicto en Abjasia, el Relator Especial envió, el 20 de julio de 1993, la siguiente comunicación al Ministro de Asuntos Exteriores de la República de Georgia: | UN | وازاء هذا الاعلان الخطير ومعلومات أخرى وردت بشأن اشتراك مرتزقة أجانب في النزاع في أبخازيا أرسل المقرر الخاص في ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٣ الرسالة التالية إلى السيد وزير خارجية جمهورية جورجيا: |