ويكيبيديا

    "مرتفعاً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • alta
        
    • alto
        
    • elevada
        
    • elevado
        
    • elevadas
        
    • altas
        
    • altos
        
    • elevados
        
    • gran número
        
    Por más que el número de víctimas se ha reducido considerablemente hasta llegar a menos de 300 por año, esta cifra sigue siendo inadmisiblemente alta. UN وبالرغم من التقليص الكبير في عدد المصابين إلى أقل من 300 في العام، فإن العدد لا يزال مرتفعاً بطريقة غير مقبولة.
    La microfluorescencia de los Rayos-X muestran una alta concentración - ...de carbonato de calcio. Open Subtitles الصور الشعاعية من الكمبيوتر المصغر المجهري تظهر تركيزاً مرتفعاً من بيكربونات الكالسيوم
    El desempleo ha sido alto también entre los trabajadores que viven en las zonas de desarrollo del país. UN وكان معدل البطالة مرتفعاً فيما يخص أيضاً العمال الذين يعيشون في المناطق المتطورة من البلد.
    Sin embargo, el nivel de violencia sigue siendo inaceptablemente alto, en particular por lo que respecta a la violencia por razones étnicas o políticas. UN غير أن مستوى العنف ما زال مرتفعاً إلى حد غير مقبول، ولا سيما أعمال العنف ذات الدوافع العرقية أو السياسية.
    La tasa de mortalidad entre los recién nacidos en la cárcel era muy elevada, como consecuencia sobre todo de una alimentación insuficiente. UN وإن معدل الوفيات بين المولودين الجدد في السجن كان مرتفعاً جداً وناتجاً اساسا عن عدم كفاية الغذاء المقدم إليهم.
    La cobertura de los programas de vacunación en Finlandia sigue siendo bastante elevada, aunque no tanto como hace dos años. UN ولا يزال شمول التلقيح في فنلندا مرتفعاً جداً وإن كان غير مرتفع بنفس القدر مقارنة بالسنتين الماضيتين.
    El empleo de la mujer en Eslovaquia disminuye cada año, y sin embargo el índice de empleo sigue siendo relativamente elevado. UN وينخفض عدد النساء العاملات في سلوفاكيا عاماً بعد عام وإن كان معدل النساء العاملات لا يزال مرتفعاً نسبياً.
    Igualmente, la incidencia de las enfermedades de transmisión sexual sigue siendo muy alta entre las mujeres de este país. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن حدوث الأمراض المنقولة جنسياً ما زال مرتفعاً جداً بين النساء في هذه البلاد.
    La presencia de participantes del interior fue relativamente alta, dado que los viáticos pagados, para muchas de las integrantes de las Áreas Mujer Municipales y representantes de los municipios representaban un sueldo o más extra por mes. UN وكان تواجد المشتركين من المناطق الداخلية مرتفعاً نسبياً، بالنظر إلى أن بدلات السفر المدفوعة لعدد كبير من أعضاء المكاتب الإقليمية للمرأة وممثلي البلديات كانت تمثل مرتباً إضافيا أو أكثر في الشهر.
    Sin embargo, la tasa de desempleo entre los romaníes sigue siendo desproporcionadamente alta, por lo que continúa causando preocupación al Comité. UN ومع ذلك، يبقى معدل البطالة في صفوف الغجر مرتفعاً بصفة غير متكافئة ويظل يشكل داعياً من دواعي الانشغال بالنسبة للجنة.
    El Comité observa que, a pesar de las mejoras, sigue siendo alta la tasa de mortalidad materna. UN وتلاحظ أنه، وعلى الرغم من التقدم الذي أحرزته الحكومة، فإن معدل الوفيات النفاسية لا يزال مرتفعاً.
    Aunque las tasas de delincuencia están disminuyendo rápidamente en Ucrania, el número de toxicómanos en las cárceles sigue siendo alto. UN ورغم أن معدلات الجريمة تشهد تناقصاً سريعاً في أوكرانيا، فإن مستوى سجن متعاطي المخدرات لا يزال مرتفعاً.
    En consecuencia, el número de funcionarios del organismo regulado por número de conexiones era muy alto, incluso cuando el organismo era pequeño. UN والنتيجة هي أن عدد موظفي التنظيم بالنسبة إلى عدد الوصلات يكون مرتفعاً جداً، حتى إذا كانت جهة التنظيم صغيرة.
    En términos generales, el crecimiento de la ayuda fue bastante alto, del 33%. UN وإجمالاً كان نمو المساعدة مرتفعاً حيث بلغت نسبته 33 في المائة.
    El Sr. Melkert señaló algunos avances positivos en la situación económica del Iraq, aunque el índice de pobreza seguía siendo alto. UN ولاحظ السيد ملكرت حدوث بعض التطورات الإيجابية في حالة العراق الاقتصادية، رغم أن مؤشر الفقر لا يزال مرتفعاً.
    La fuerza de policía nigeriana está, al mismo tiempo, gravemente infradotada y se enfrenta a una elevada tasa de delitos violentos. UN وفي الوقت نفسه فإن قوات الشرطة النيجرية تنقصها الموارد على نحو خطير وتواجه معدلاً مرتفعاً من جرائم العنف.
    La inflación alcanzó una tasa del 11,6% y la tasa de desempleo permanece elevada, aproximadamente en el 40%. UN وبلغ معدل التضخم 11.6 في المائة، ويبقى معدل البطالة مرتفعاً إذ يناهز 40 في المائة.
    En las zonas del mundo más castigadas por la pobreza la tasa de mortalidad infantil sigue siendo inaceptablemente elevada. UN وما زال معدل وفيات الرضع في مناطق العالم الأشد تضرراً من الفقر مرتفعاً بصورة غير مقبولة.
    Por otra parte, el índice de desarrollo humano es relativamente elevado en relación con el producto interno bruto por habitante. UN وعلاوة على ذلك، كان مؤشر التنمية البشرية مرتفعاً نسبياً بالنسبة إلى حصة الفرد في الناتج المحلي الإجمالي.
    A pesar de que ha habido una mejora, el nivel sigue siendo elevado. UN وعلى الرغم من حدوث تحسن فلا يزال مستوى هذه المعدلات مرتفعاً.
    La dirección general es alentadora, aunque el número de armas nucleares sigue siendo demasiado elevado. UN والاتجاه العام يدعو إلى التشجيع وإن كان عدد اﻷسلحة النووية لا يزال مرتفعاً بصورة بالغة.
    Sin embargo, los datos muestran que los hombres reciben préstamos para proyectos de mayor envergadura por sumas más elevadas. UN غير أن السجلات تبين أن الرجال يقترضون من البرامج الأكبر التي يكون فيه سقف القروض مرتفعاً.
    Las tasas de aborto han disminuido, a medida que se dispone cada vez más de anticonceptivos, pero siguen siendo altas entre las adolescentes. UN وقد انخفض معدل الإجهاض، نظراً لتوافر وسائل منع الحمل بشكل متزايد، بيد أن معدل الإجهاض بين المراهقات لا يزال مرتفعاً.
    Por ese entonces los niveles de participación eran por lo general altos y las tasas de desempleo correspondientemente bajas. UN وكان مستوى الاشتراك مرتفعاً بصفة عامة في البلاد في ذلك الوقت وكانت معدلات البطالة بالتالي منخفضة.
    Como se indica en el gráfico 2, los PMA y algunos países en desarrollo, como la India y el Brasil, tienen aranceles medios elevados. UN ويظهر الشكل 2 أن أقل البلدان نموا إلى جانب بعض البلدان النامية كالهند والبرازيل تطبق متوسط رسوم جمركية مرتفعاً.
    El Grupo tomó nota también de que, con anterioridad a la invasión, había gran número de trabajadores extranjeros en Kuwait y en el Iraq. UN ولاحظ الفريق كذلك أن عدد العمال اﻷجانب في كل من الكويت والعراق كان مرتفعاً قبل الغزو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد