ويكيبيديا

    "مرتفعة الدخل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ingresos altos
        
    • altos ingresos
        
    • PIA
        
    • de renta alta
        
    • con mayores ingresos
        
    Más del 70% de las personas más pobres del mundo viven en países de ingresos medianos o ingresos altos. UN فأكثر من 70 في المائة من أفقر سكان العالم يعيشون في بلدان متوسطة الدخل أو مرتفعة الدخل.
    Labor del UNICEF con los países de ingresos medianos que están pasando a formar parte de los países de ingresos altos UN 6 - عمل اليونيسيف مع البلدان التي تنتقل من وضع بلدان متوسطة الدخل إلى وضع بلدان مرتفعة الدخل
    Labor del UNICEF con los países de ingresos medianos que están pasando a formar parte de los países de ingresos altos UN عمل اليونيسيف مع البلدان التي تنتقل من وضع بُلدان متوسطة الدخل إلى وضع بُلدان مرتفعة الدخل
    Actualmente, la carga que representan las enfermedades no transmisibles en los países de ingresos bajos y medianos es mayor que en los países de altos ingresos. UN واليوم، فإن عبء الأمراض غير المعدية في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل يفوق عبئها في البلدان مرتفعة الدخل.
    Por razones de equidad, los estudiantes provenientes de hogares de altos ingresos deben contribuir a la financiación de su propia educación mediante el pago de aranceles. UN ومن حيث أسس الإنصاف، ينبغي للطلاب المنتمين لأسر معيشية مرتفعة الدخل أن يسهموا في تمويل تعليمهم وذلك بدفع رسوم دراسية.
    No obstante, una pequeña parte de la labor del programa también contribuye a obtener resultados para los niños de los PIA. UN غير أن نسبة ضئيلة من عمل البرنامج تسهم أيضاً في تحقيق نتائج بالنسبة للأطفال في بلدان مرتفعة الدخل.
    Solo el 17,5% de los niños se matriculan en la enseñanza preescolar en el África Subsahariana, en comparación con el 85% en los países de renta alta. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء، فإن 17.5 في المائة فقط من الأطفال مقيدون في التعليم قبل المدرسي، مقارنة بنسبة 85 في المائة في البلدان مرتفعة الدخل.
    Por tanto, no responden del todo a las necesidades y oportunidades de los países de ingresos medianos que recientemente han pasado a formar parte de los países de ingresos altos. UN وهي على هذا النحو لا تستجيب لاحتياجات وفرص بلدان انتقلت مؤخراً من وضع بلدان متوسط الدخل إلى وضع بلدان مرتفعة الدخل.
    Además, se alienta a los países de ingresos altos y medios a que contribuyan a los recursos básicos del UNICEF, de acuerdo con su capacidad, para evitar que aumente la dependencia excesiva de un número limitado de donantes. UN وتشجع اليونيسيف أيضا الدول الأعضاء مرتفعة الدخل والبلدان الأعضاء متوسطة الدخل على تقديم مساهمات إلى الموارد الأساسية تتناسب مع قدراتها حتى يمكن لليونيسيف أن تتلافى اعتمادها المسرف على عدد محدود من المانحين.
    Aunque el número de migrantes ha aumentado aproximadamente en 40 millones de personas desde comienzos del decenio de 1990, la mayor parte del crecimiento se ha centrado en los países de ingresos altos. UN وفي حين أن عدد المهاجرين قد ازداد بحوالي 40 مليون نسمة منذ بدء عقد التسعينات، فإن معظم هذا الازدياد قد تركز في بلدان مرتفعة الدخل.
    En cada país de ingresos medianos que está pasando a formar parte de los países de ingresos altos, hay necesidades y oportunidades relacionadas con los derechos del niño que merecen una atención específica y un marco normativo distinto. UN فهناك احتياجات وفرص خاصة بحقوق الأطفال في كل بلد ينتقل من وضع بلدان متوسطة الدخل إلى وضع بلدان مرتفعة الدخل ستستفيد من توجيه اهتمام خاص واتباع إطار محدد للسياسات.
    Casi seis de cada 10 migrantes internacionales viven en países con ingresos altos, pero entre estos últimos se encuentran 22 países en desarrollo, tales como la Arabia Saudita, Bahrein, Brunei Darussalam, los Emiratos Árabes Unidos, Kuwait, Qatar, la República de Corea y Singapur. UN 47 - ويعيش ستة من كل 10 مهاجرين دوليين تقريبا في اقتصادات مرتفعة الدخل ولكن هذه الاقتصادات تشمل 22 بلدا ناميا، بما فيها البحرين وبروني والكويت وقطر وجمهورية كوريا والمملكة العربية السعودية وسنغافورة والإمارات العربية المتحدة.
    Al mismo tiempo, las investigaciones respecto de los avances logrados por países de ingresos altos en el tratamiento de las enfermedades no transmisibles han señalado la importancia que revisten las intervenciones al nivel de la atención primaria, por lo que el fortalecimiento de la atención primaria de la salud en los países de ingresos bajos y medianos también será esencial para reducir la carga de enfermedades no transmisibles. UN وفي الوقت نفسه، حددت البحوث بشأن نجاح البلدان مرتفعة الدخل في تحسين نتائج الإصابة بالأمراض غير السارية دورا هاما تؤديه تدخلات الرعاية الأولية، ومن ثم سيكون من الجوهري أيضا تعزيز الرعاية الأولية في البلدان منخفضة الدخل والبلدان متوسطة الدخل وذلك من أجل تخفيف عبء الأمراض غير السارية.
    Durante el debate interactivo que siguió a las exposiciones de los expertos, se subrayó el hecho de que en países de ingresos altos se ha observado que existe una relación entre la mayor solidez de los servicios de atención primaria y un mejor resultado en la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles. UN 35 - وأثناء النقاش المتبادل الذي أعقب البيانات التي قُدمت، تم إبراز ارتباط خدمات الرعاية الأولية الأقوى بتحسن نتائج معالجة الأمراض غير السارية في البلدان مرتفعة الدخل.
    Un estudio de la OMS sobre la demencia de 30 países, que van de los de ingresos altos a los de ingresos bajos, concluyó que había una carencia de legislación para proteger los derechos de las personas de edad con demencia en los países de ingresos bajos e ingresos medianos. UN وخلصت دراسة استقصائية لمنظمة الصحة العالمية شملت 30 بلدا تتراوح بين بلدان منخفضة الدخل إلى أخرى مرتفعة الدخل إلى أن البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل تفتقر إلى التشريعات الهادفة إلى حماية حقوق كبار السن المصابين بالخرف.
    La gran mayoría se han visto atrapados en lo que se conoce como la trampa de la renta media, que los lleva a perder competitividad respecto de los países de bajos ingresos, mientras que carecen aún de la ventaja tecnológica necesaria para competir con los países de ingresos altos. UN ورأى أن الأغلبية الساحقة من البلدان المتوسطة الدخل أصبحت الآن في مأزق، فهي من جهة تفقد قدرتها التنافسية بالمقارنة بالبلدان منخفضة الدخل، فيما لا تزال من جهة أخرى مفتقرة إلى التكنولوجيا التي تحتاجها للتنافس مع البلدان مرتفعة الدخل.
    La tasa de mortalidad materna es 15 veces superior en países en desarrollo que en países de altos ingresos. UN ويفوق معدل الوفيات النفاسية في البلدان النامية معدلها في البلدان مرتفعة الدخل بمقدار 15 مرة.
    La labor de investigación de Oxfam ponía de manifiesto que los países de altos ingresos representaban el 75% de las exportaciones mundiales, mientras que los países de bajos ingresos representaban sólo el 3%. UN وقد بيَّنت بحوث أوكسفام أن البلدان مرتفعة الدخل تمثل 75 في المائة من الصادرات العالمية بينما لا تمثل البلدان المتدنية الدخل إلا 3 في المائة منها.
    Un miembro señaló que se debería considerar la posibilidad de modificar el nombre del ajuste para tener en cuenta que el grueso del ajuste lo reciben los países de medianos y altos ingresos. UN واقترح أحد الأعضاء النظر في تنقيح اسم التسوية بحيث يراعى فيه أن القسم الأكبر من التسوية يذهب إلى بلدان متوسطة الدخل أو مرتفعة الدخل.
    Extranjeros de países en desarrollo con permisos de trabajo válidos como porcentaje de la población activa de los países de altos ingresos. UN (132) الأجانب من مواطني البلدان النامية الحاصلون على تصاريح عمل كنسبة مئوية من قوى العمل في البلدان مرتفعة الدخل.
    Una parte considerable de los ingresos de recursos ordinarios actualmente proviene de donantes del sector privado, incluida una cantidad cada vez mayor que procede de PIMA y nuevos PIA. UN فيجري حالياً جمع نسبة كبيرة من إيرادات الموارد العادية من جهات مانحة في القطاع الخاص، بما في ذلك مبلغ متزايد يأتي من بلدان متوسطة الدخل من الشريحة العليا، ومن بلدان جديدة مرتفعة الدخل.
    Entre las iniciativas sobre desarrollo conjunto que conviene estudiar figuran los arreglos de hermanamiento entre instituciones de salud en países de renta alta y de renta baja y la cooperación Sur-Sur en diversas modalidades, incluida la prestación de servicios de salud en países de renta baja a cargo de personal médico procedente de otros países en desarrollo. UN وتشمل مبادرات التعاون المشترك الجديرة بالنظر توأمة المؤسسات الصحية في البلدان مرتفعة الدخل والبلدان منخفضة الدخل، والتعاون فيما بين بلدان الجنوب بمختلف الأشكال، بما في ذلك توفير الخدمات الصحية في البلدان منخفضة الدخل من جانب موظفين طبيين من بلدان نامية أخرى.
    Mientras la acción pública se debilita, la privada crece en oferta, pero sólo se benefician de ella las empresas grandes y los barrios donde vive la gente con mayores ingresos. UN وبينما يضعف عمل الحكومة، يزداد عرض مؤسسات اﻷمن الخاصة، إلا أنه لا تستفيد منها إلا الشركات الكبيرة واﻷشخاص الذين يعيشون في أحياء مرتفعة الدخل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد