ويكيبيديا

    "مرتفعة جداً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • muy altas
        
    • muy elevada
        
    • muy elevados
        
    • muy alta
        
    • muy elevado
        
    • muy altos
        
    • muy elevadas
        
    • es muy alto
        
    • son muy
        
    • era muy alto
        
    • sean excesivas
        
    • demasiado altos
        
    • son demasiado elevados
        
    • por las nubes
        
    Sin embargo, preocupa al Comité que las tasas de mortalidad de lactantes, neonatal y materna sigan siendo muy altas. UN غير أن اللجنة قلقة لأن معدلات وفيات الرضع والمواليد الجدد والأمهات لا تزال مرتفعة جداً.
    Sin embargo, sigue siendo muy elevada si se compara con el 15% recomendado por la Organización Mundial de la Salud. UN بيد أنها لا تزال مرتفعة جداً مقارنة بنسبة 15 في المائة التي أوصت بها منظمة الصحة العالمية.
    En primer lugar, en América Latina una gran proporción de la mano de obra sobrante es urbana, y en Africa son muy elevados tanto la tasa de urbanización como el crecimiento de la población. UN فالناحية اﻷولى هي أن نسبة كبيرة من فائض العمالة في أمريكا اللاتينية تتركز في المناطق الحضرية، أما في أفريقيا فإن معدلات التحول الحضري وكذلك معدلات نمو السكان مرتفعة جداً.
    La temperatura del aire no fue muy alta, y sin embargo, la gente no disfrutó de estos juegos. TED لم تكن درجة حرارة الجو مرتفعة جداً ، ولكنها لم تكن مريحة اثناء تلك الألعاب.
    En el caso de los entrevistados georgianos la cifra correspondientes es del 10%, lo que en términos absolutos es muy elevado. UN وتصل النسبة المناظرة للمجيبين الجورجيين إلى ٠١ في المائة، وهي نسبة مرتفعة جداً باﻷرقام المطلقة.
    Gracias a estas características, las empresas de estas agrupaciones a menudo participan en el comercio mundial con índices muy altos de exportación. UN وهذا يمكﱢن المؤسسات الموجودة في هذه التجمعات في العادة من أن تكون فاعلة على الصعيد العالمي بنسب تصدير مرتفعة جداً.
    - Unas tasas muy elevadas de mortalidad: el 25 por mil de mortalidad general y el 200 por mil de mortalidad infantil. UN - معدلات وفيات مرتفعة جداً كانت تبلغ ٥٢ في اﻷلف بالنسبة للوفيات العامة و٠٠٢ في اﻷلف بالنسبة لوفيات اﻷطفال؛
    Sin embargo, preocupaba al Comité que las tasas de mortalidad de lactantes, neonatal y materna siguieran siendo muy altas. UN إلا أنه كان يساور اللجنة القلق لأن معدلات وفيات الرضع والمواليد الجدد والأمهات لا تزال مرتفعة جداً.
    4. Observa con particular preocupación que las tasas de pobreza siguen siendo muy altas entre las personas y los grupos desfavorecidos, como las poblaciones aborígenes, los canadienses de origen africano y los inmigrantes; UN " 4 - تلاحظ بقلق خاص أن معدلات الفقر لا تزال مرتفعة جداً في صفوف المحرومين من أفراد وجماعات، على غرار الشعوب الأصلية، والكنديين المنحدرين من أصل أفريقي والمهاجرين؛
    El Comité observa asimismo con especial preocupación que las tasas de pobreza siguen siendo muy altas entre las personas y grupos desfavorecidos y marginados, como son las poblaciones aborígenes, los canadienses de origen africano, los inmigrantes, las personas con discapacidad, los jóvenes, las mujeres con bajos ingresos y las madres solteras. UN كما تشعر اللجنة بقلق خاص لأن معدلات الفقر لا تزال مرتفعة جداً في صفوف الأفراد والمجموعات المحرومين والمهمشين، على غرار الشعوب الأصلية، والكنديين المنحدرين من أصل أفريقي، والمهاجرين، والمعوقين، والشباب، والنساء ذات الدخل المنخفض، والأمهات العازبات.
    También hay una tasa muy elevada de personas con deficiencias visuales, deficiencias auditivas y otras formas de discapacidad. UN كما تسجل معدلات مرتفعة جداً لدى الأشخاص المصابين بإعاقات بصرية وإعاقات سمعية وإعاقات أخرى.
    La Unión Europea desea en particular que los Estados Partes determinen las medidas preventivas más adecuadas para aumentar la fiabilidad de esas municiones, cuya tasa de fallos es muy elevada. UN ويحدو الاتحاد الأوروبي على وجه الخصوص الأمل بأن تهتم الدول الأطراف بتحديد التدابير الوقائية الأنسب لزيادة موثوقية الذخائر التي تعد نسبة قصورها مرتفعة جداً.
    La India felicitó a Cuba por sus impresionantes logros en los sectores de la educación y la sanidad, ya que garantizaba la matriculación prácticamente universal en las escuelas y una tasa muy elevada de matriculación universitaria. UN وهنأت الهند كوبا على إنجازاتها الرائعة في قطاعي التعليم والصحة، حيث كادت تحقق التحاق الجميع بالمدارس ومعدلات مرتفعة جداً للالتحاق بالجامعات.
    Sin embargo, los índices de pobreza siguen siendo muy elevados en el África Subsahariana y en Asia Occidental. UN بيد أن معدلات الفقر بقيت مرتفعة جداً في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي جنوب وغرب آسيا.
    Los niveles de la deuda pública también son muy elevados, y pasan del 100% del PIB en varios casos. UN كما أن مستويات الديْن العام مرتفعة جداً هي الأخرى، فهي تزيد عن 100 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عدة حالات.
    La tasa de deserción también es muy alta, con una media superior a 30%. UN كما أن معدلات التسرب مرتفعة جداً وتزيد في المتوسط عن 30 في المائة.
    Es un producto de muy baja tecnología y de muy alta tecnología al mismo tiempo. TED انه تقنية منخفضة .. وفي نفس الوقت .. تقنية مرتفعة جداً
    El número de muertes por SIDA sigue siendo muy elevado. UN ولا تزال أعداد الوفيات نتيجة لمرض الإيدز مرتفعة جداً.
    En Rodrigues, las pautas de trabajo reflejan una división tradicional de las ocupaciones en el mercado de trabajo, y hay un porcentaje muy elevado de hombres empleados en la administración central del Gobierno. UN يعكس نمط العمل في رودريغز التقسيم التقليدي للمهن في سوق العمل، حيث تستخدم الحكومة المركزية نسبة مرتفعة جداً من الرجال.
    En lo que respecta a la demanda china, la inversión en infraestructura continúa, si bien la parte de la inversión de capital en el PIB ha venido acercándose a niveles muy altos. UN أما فيما يتعلق بالطلب الصيني، فلا يزال الاستثمار في الهياكل الأساسية مستمراً، رغم أن حصة الاستثمارات الرأسمالية من الناتج الإجمالي المحلي تقترب من مستويات مرتفعة جداً.
    En efecto, las tasas de mortalidad materna y en la niñez se mantienen muy elevadas. UN وفي الواقع، لا تزال مستويات معدلات وفيات الأمهات والأطفال مرتفعة جداً.
    148. El desempleo femenino es muy alto. UN 148- ومعدلات البطالة بين النساء مرتفعة جداً.
    El coeficiente de la AOD con respecto al ingreso nacional bruto era muy alto en algunos países en desarrollo, lo cual destacaba la importancia de la capacidad para absorber la ayuda. UN فنسبة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى الناتج القومي الإجمالي مرتفعة جداً في بعض البلدان النامية، وهذا الأمر يبرز أهمية مسألة القدرة على استيعاب المعونة.
    32. Preocupa al Comité la información de que los estudiantes canadienses de origen africano tenga dificultades para acceder a la educación y que sus tasas de abandono escolar en la escuela secundaria sean excesivas. UN 32- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ما وردها من معلومات مفادها أن الطلاب الكنديين المنحدرين من أصل أفريقي يواجهون صعوبات في الوصول إلى التعليم وأن معدلات الانقطاع عن الدراسة في مرحلة التعليم الثانوي مرتفعة جداً في صفوف هذه الفئة من الطلاب.
    No obstante, los costos de producción solían ser demasiado altos para competir con los carburantes fósiles. UN غير أن تكاليف إنتاج الوقود الإحيائي كثيراً ما تكون مرتفعة جداً بحيث يكون غير قادر على منافسة الوقود الأحفوري.
    Observa con gran inquietud que los alquileres son demasiado elevados para gran parte de la población, en particular para los grupos desfavorecidos y marginados, y que se llevan a cabo demoliciones sin ninguna indemnización. UN وتلاحظ بقلق كبير أن الإيجارات مرتفعة جداً بالنسبة إلى عدد كبير من السكان، وبصفة خاصة بالنسبة إلى المجموعات المحرومة والمُهمشة، وأن عمليات الهدم تمارس دون تقديم تعويضات.
    Sí, mi nitrógeno en sangre está por las nubes... Open Subtitles أخبرهم بما أخبرتني به نسبة النايتروجين بدمي مرتفعة جداً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد