ويكيبيديا

    "مرتفعة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • elevados en
        
    • elevadas en
        
    • elevada en
        
    • elevado en
        
    • altas en
        
    • alto en
        
    • alta en
        
    • elevadas de
        
    • elevados de
        
    • un elevado
        
    No obstante, pese a ello, los niveles de analfabetismo siguen siendo elevados en muchas regiones del mundo. UN بيد أن مستويات الأمية تظل، رغم ذلك، مرتفعة في مناطق عديدة من العالم.
    Las tasas de infección han subido en África occidental y siguen siendo elevadas en África oriental. UN وفي غرب أفريقيا، ارتفعت معدلات الإصابة، وهي لا تزال مرتفعة في شرق أفريقيا.
    A pesar de que ha decrecido desde 1990, todavía es elevada en el Brasil, por lo que se requieren más políticas orientadas al tema. UN وعلى الرغم من تناقص معدلها منذ عام 1990، فإنها لا تزال مرتفعة في البرازيل، مما يستلزم المزيد من السياسات المستهدَفة.
    La situación del empleo también ha mejorado ligeramente, aunque el porcentaje de población desempleada sigue siendo muy elevado en varios países. UN وحدث تحسن طفيف في حالة العمالة، على الرغم من أن النسبة المئوية للسكان العاطلين ظلت جد مرتفعة في عدد من البلدان.
    Las tasas de desempleo visible continúan siendo altas en América Latina a pesar de que el crecimiento económico se aceleró a principios del decenio de 1990. UN وظلت معدلات البطالة العامة مرتفعة في أمريكا اللاتينية على الرغم من تسارع النمو في أوائل التسعينيات.
    En primer lugar, pongan a toda la gente en terreno alto en 10 minutos. Open Subtitles أوّلاً: اجمع النّاس كلّها على أرض مرتفعة في 10 دقائق.
    Las necesidades de la salud reproductiva se cubren de manera inadecuada y la mortalidad derivada de la maternidad sigue siendo alta en muchos países. UN فاحتياجات الصحة الإنجابية لا تلبى بالشكل الملائم ولا تزال الوفيات النفاسية مرتفعة في بلدان عديدة.
    La mayoría de los países en desarrollo exportan materias primas y productos semiprocesados que no atraen precios elevados en el mercado mundial. UN ومعظم البلدان النامية تصدر منتجات خام أو شبه مجهزة لا تجتذب أسعارا مرتفعة في أسواق العالم.
    Se observan niveles elevados en delfines de pico blanco (Lagenorhyncus albirostris), otra especie amenazada. UN ووجدت مستويات مرتفعة في الدولفين الأبيض الأنف وهو نوع آخر من الأنواع المعرضة للخطر.
    Los niveles generales de la educación y de la escolarización son elevados en Alemania en comparación con otros países. UN ويتميز التعليم العام والمشاركة في التعليم بمستويات مرتفعة في ألمانيا قياساً ببلدان أخرى.
    Las tasas de desempleo son elevadas en la mayoría de los países de América Latina. UN كما أن معدلات البطالة مرتفعة في معظم بلدان أمريكا اللاتينية.
    Sin embargo, la Oficina consideró que la Caja estaba pagando comisiones de corretaje elevadas en algunos países. UN بيد أن المكتب وجد أن الصندوق يدفع رسوما سمسرة مرتفعة في بعض البلدان.
    Las tasas de accidentes mortales son especialmente elevadas en los sectores de la minería, la construcción y la fabricación de maquinaria. UN وتبلغ الحوادث المميتة معدلات مرتفعة في قطاع المناجم، والتشييد وصناعة الآلات.
    La mortalidad materna e infantil es elevada en varios Estados Partes como resultado, entre otras cosas, de los alumbramientos sin asistencia y de la imposibilidad de abortar de manera segura y legal. UN أما معدلات وفيات اﻷمهات والرضع فهي مرتفعة في عدة دول من الدول اﻷطراف، نتيجة لجملة أسباب منها حالات الولادة غير المشمولة بالرعاية وعدم توافر اﻹجهاض المأمون والقانوني.
    La mortalidad materna e infantil es elevada en varios Estados Partes como resultado, entre otras cosas, de los alumbramientos sin asistencia y de la imposibilidad de abortar de manera segura y legal. UN أما معدلات وفيات اﻷمهات والرضع فهي مرتفعة في عدة دول من الدول اﻷطراف، نتيجة لجملة أسباب منها حالات الولادة غير المشمولة بالرعاية وعدم توافر اﻹجهاض المأمون والقانوني.
    Aunque la malnutrición ha disminuido en las tres gobernaciones septentrionales, se mantiene elevada en el centro y el sur del país. UN ٦٧ - وبينما تتجه حالات سوء التغذية إلى الانخفاض في المحافظات الشمالية الثلاث، فإنها تبقى مرتفعة في الوسط/الجنوب.
    La situación del empleo también ha mejorado ligeramente, aunque el porcentaje de población desempleada sigue siendo muy elevado en varios países. UN وقد تحسنت حالة العمالة بدرجة طفيفة، رغم أن النسبة المئوية للسكان العاطلين لا تزال جد مرتفعة في عدد من البلدان.
    20. Incluso el costo de establecer el acceso a la Internet sigue siendo elevado en muchos países africanos. UN ٠٢- وما زالت تكلفة الوصول إلى إنترنت حتى بالاتصال الهاتفي مرتفعة في بلدان أفريقية كثيرة.
    El porcentaje de la población de edad escolar que no está escolarizada sigue siendo elevado en muchos países. UN وتظل نسبة اﻷطفال غير الملتحقين بالمدارس من بين اﻷطفال في سن الدراسة مرتفعة في بلدان عديدة.
    Las tasas de mortalidad son altas en todos los grupos de edades, pero los niños pequeños son particularmente vulnerables. UN فمعدلات الوفيات مرتفعة في جميع الفئات العمرية، لكن الأطفال الصغار في وضع ضعيف للغاية.
    "Tiene un puntaje muy alto en las Páginas Amarillas. Open Subtitles وأنتم توصلتم بانتقادات مرتفعة في الصفحات الصفراء
    La situación fiscal de la región se deterioró ligeramente en 2012 y la deuda pública sigue siendo alta en los países del Caribe. UN وشهد الوضع المالي الإقليمي تدهورا طفيفا في عام 2012، ولا تزال الديون العامة مرتفعة في بلدان منطقة البحر الكاريبي.
    El medio rural presenta aún tasas elevadas de mortalidad infantil y mortalidad en la niñez. UN ولا تزال معدلات وفيات الرضع والأطفال مرتفعة في المناطق الريفية.
    No obstante, varios países siguen registrando niveles elevados de endeudamiento. UN بيد أنه لا تزال مستويات المديونية مرتفعة في عدد من البلدان.
    Algunas actividades que se organizaron en elegantes localidades suizas a un elevado costo habrían debido celebrarse en lugares más económicos y más representativos de los problemas de desarrollo. UN وثمة بعض الأنشطة التي تم الاضطلاع بها بكلفة مرتفعة في مواقع سويسرية فاخرة كان ينبغي إقامتها في مواقع أقل كلفة وأكثر تجسيداً للهواجس الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد