Una actividad como centro especializado para los agentes que se ocupan de los autores de actos de violencia sexual. | UN | العمل كمركز خبرات للعاملين مع مرتكبي أعمال العنف الجنسي. |
Rendición de cuentas de los autores de actos de violencia sexual | UN | مساءلة مرتكبي أعمال العنف الجنسي |
Rendición de cuentas de los autores de actos de violencia sexual | UN | محاسبة مرتكبي أعمال العنف الجنسي |
46. El Experto independiente encomia los esfuerzos de muchas jurisdicciones dirigidos a enjuiciar a los autores de actos de violencia sexual. | UN | 46- ويرحب الخبير المستقل بالجهود التي بذلتها هيئات قضائية عديدة لملاحقة مرتكبي أعمال العنف الجنسي. |
También insta al Estado parte a que analice las actuales disposiciones penales con arreglo a las cuales se imponen sanciones leves a los culpables de actos de violencia sexual, incluida la violación. | UN | وتحث أيضا الدولة الطرف على النظر في الأحكــــام الجنائية السارية التي تُوقع عقوبات مخففــــة على مرتكبي أعمال العنف الجنسي بما فــــي ذلــــك الاغتصــــاب. |
El Canadá acoge con satisfacción la inclusión de la lista de responsables de actos de violencia sexual en el anexo del informe del Secretario General. | UN | وترحِّب كندا بإدراج قائمة مرتكبي أعمال العنف الجنسي في مُرفَق تقرير الأمين العام. |
La impunidad de los autores de actos de violencia sexual siguió siendo motivo de preocupación. | UN | 64 - وما زال إفلات مرتكبي أعمال العنف الجنسي من العقاب أمراً مثيراً للقلق. |
Rendición de cuentas de los autores de actos de violencia sexual | UN | محاسبة مرتكبي أعمال العنف الجنسي |
71.46. Proseguir la lucha contra la impunidad de los autores de actos de violencia sexual contra mujeres y niñas pequeñas (Senegal); 71.47. | UN | 71-46- أن تمضي في مكافحة إفلات مرتكبي أعمال العنف الجنسي المرتكبة ضد النساء والفتيات الصغيرات من العقاب (السنغال)؛ |
El Consejo recalcó la importancia de que las mujeres participaran efectivamente y en pie de igualdad en todas las etapas del proceso de reforma del sector de la seguridad, que se impartiera capacitación adecuada al personal de seguridad y se establecieran procesos efectivos de verificación de antecedentes a fin de excluir a los autores de actos de violencia sexual del sector de la seguridad. | UN | وأكّد المجلس على أهمية مشاركة المرأة على قدم المساواة وفعليًا في جميع مراحل عملية إصلاح قطاع الأمن، وعلى توفير التدريب الكافي لأفراد الأمن، وإجراء عمليات تحقّق فعالة من أجل استبعاد مرتكبي أعمال العنف الجنسي من قطاع الأمن. |
55. NFS afirmó que el Gobierno seguía sin enjuiciar a los autores de actos de violencia sexual, y recomendó investigar las denuncias de violencia sexual contra las manifestantes y las defensoras de los derechos humanos. | UN | 55- وأفادت منظمة نظرة للدراسات النسوية بأن الحكومة تستمر في عدم ملاحقة مرتكبي أعمال العنف الجنسي(143)، وأوصت بإجراء تحقيقات في شكاوى العنف الجنسي الذي تتعرض له النساء المحتجات، والمدافعات عن حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة(144). |
También insta al Estado parte a que analice las actuales disposiciones penales con arreglo a las cuales se imponen sanciones leves a los culpables de actos de violencia sexual, incluida la violación. | UN | وتحث أيضا الدولة الطرف على النظر في الأحكــــام الجنائية السارية التي تُوقع عقوبات مخففــــة على مرتكبي أعمال العنف الجنسي بما فــــي ذلــــك الاغتصــــاب. |
El Consejo insta a los Estados a emprender sin dilación reformas legislativas y judiciales amplias con vistas a que comparezcan ante la justicia los responsables de actos de violencia sexual cometidos durante conflictos. | UN | ويحث المجلس الدول على القيام دون إبطاء بإصلاحات قانونية وقضائية شاملة من أجل تقديم مرتكبي أعمال العنف الجنسي في النزاعات إلى العدالة. |