ويكيبيديا

    "مرتكبي الانتهاكات الجسيمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los autores de violaciones graves
        
    • los autores de graves violaciones
        
    • violaciones graves de
        
    • los autores de infracciones graves
        
    • a quienes cometen violaciones graves
        
    • los responsables de graves violaciones
        
    • los perpetradores de violaciones graves
        
    • los autores de las violaciones graves
        
    • los responsables de violaciones graves
        
    • los autores de violaciones manifiestas
        
    • personas acusadas de violaciones graves
        
    • los autores de violaciones de
        
    • los autores de delitos graves
        
    • autores de violaciones masivas
        
    Enjuiciamiento de los autores de violaciones graves de los derechos humanos UN محاكمة مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان
    Se identifica y enjuicia a los autores de violaciones graves en materia de derechos humanos UN تحديد هوية مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وتقديمهم للعدالة
    Rendición de cuentas de los autores de violaciones graves contra niños UN مساءلة مرتكبي الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال
    En el derecho internacional se establece claramente que los Estados tienen la obligación de adoptar medidas contra los autores de graves violaciones del derecho internacional humanitario. UN والقانون الدولي يؤكد بوضوح أن على الدول التزام بأن تتخذ اﻹجراءات ضد مرتكبي الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي.
    Desde hace tiempo existe en el Togo una situación de impunidad para los autores de las violaciones graves de los derechos humanos. UN فحالة إفلات مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان من العقاب قائمة في توغو منذ وقت طويل.
    :: ¿Cómo se puede luchar contra la impunidad y llevar ante la justicia a los autores de violaciones graves contra los niños? UN :: ما السبيل إلى مكافحة الإفلات من العقاب وتقديم مرتكبي الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال إلى العدالة؟
    Me sigue preocupando en grado sumo la impunidad de que gozan los autores de violaciones graves contra los niños. UN 88 - ولا أزال أشعر بالقلق البالغ من إفلات مرتكبي الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال من العقاب.
    Exhortó también a los Estados Miembros a redoblar los esfuerzos para asegurar que los autores de violaciones graves contra los niños fueran llevados ante la justicia. UN وطلب أيضا إلى الدول الأعضاء أن تكثف الجهود الرامية إلى كفالة تقديم مرتكبي الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال إلى العدالة.
    Ello pondría asimismo de manifiesto que la comunidad internacional está dispuesta a hacer lo necesario para procesar a los autores de violaciones graves del derecho internacional humanitario. UN وهذا ما سيقوم دليلا أيضا على أن المجتمع الدولي قد أصبح على أتم الاستعداد للقيام بما يلزم ﻹحالة مرتكبي الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي إلى العدالة.
    Aun cuando los documentos contengan los nombres de ciudadanos estadounidenses y el divulgarlos pudiera infringir las leyes estadounidenses sobre la vida privada, combatir la impunidad de los autores de violaciones graves de los derechos humanos en Haití es más importante para las víctimas haitianas que la privacidad de las personas involucradas. UN ورغم أن الوثائق تتضمن أسماء مواطنين تابعين للولايات المتحدة وأن كشف تلك اﻷسماء قد يخرق قانون الولايات المتحدة المتعلق بالخصوصيات، فإن مكافحة ظاهرة إفلات مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان من العقاب في هايتي أهم في نظر الضحايا في هايتي من خصوصيات اﻷشخاص المتورطين.
    11. Exigir responsabilidades a los autores de violaciones graves de los derechos humanos es uno de los elementos esenciales de todo sistema de reparación. UN 11- ومن العناصر الأساسية لأي نظام للجبر هو مطالبة مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان بتحمل مسؤولياتهم.
    Estos grupos suelen estar apoyados o dirigidos por los servicios de inteligencia militar o civil, lo que a menudo tiene como consecuencia la impunidad sistemática de los autores de violaciones graves de los derechos humanos. UN وهذه المجموعات تكون عادةً مدعومة أو موجهة من قبَل الجيش أو دوائر المخابرات المدنية، وهذا ينتج عنه إفلات مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان من العقاب بصفة منتظمة.
    3.1.3 Se identifica y enjuicia a los autores de violaciones graves en materia de derechos humanos UN 3-1-3 تحديد هوية مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وتقديمهم إلى العدالة
    Preguntó por la manera en que el Gobierno se proponía tratar a los autores de graves violaciones de los derechos humanos. UN وسألت عما إذا كانت الحكومة تعتزم ملاحقة مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    La impunidad de que gozan los autores de graves violaciones de los derechos humanos, y el derecho de las víctimas de tales violaciones a la reparación y la rehabilitación continúan, lamentablemente, siendo objeto de violento debate público en Haití. UN ولﻷسف، فإن إفلات مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان من العقاب، وحق ضحايا تلك الانتهاكات في الجبر وإعادة التأهيل ما زالا يشكلان موضوع مناقشة عامة عنيفة جدا في هايتي.
    6. Insta a todos los Estados interesados a tomar medidas para enjuiciar a los autores de infracciones graves de los derechos humanos y el derecho humanitario internacional y a adoptar las medidas de cooperación internacional y asistencia judicial que corresponda a ese respecto; UN 6 - يحث جميع الدول المعنية على اتخاذ الإجراءات اللازمة لمحاكمة مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، واتخاذ تدابير مناسبة للتعاون الدولي والمساعدة القضائية في هذا الشأن؛
    Se trata de una innovadora medida práctica dirigida a exigir responsabilidades a quienes cometen violaciones graves contra los niños. UN ويعتبر هذا الأمر خطوة عملية رائدة نحو مساءلة مرتكبي الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال.
    Debe identificarse a los responsables de graves violaciones de derechos humanos y del derecho internacional humanitario, quienes deben rendir cuentas de sus actos. UN 94 - ويجب التعرف على مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وإخضاعهم للمساءلة.
    El ACNUDH también ha estado llevando a cabo actividades con varios gobiernos con el fin de llevar ante la justicia a los perpetradores de violaciones graves de los derechos humanos y del derecho humanitario, que siguen produciéndose con frecuencia. UN وما برحت المفوضية تعمل أيضا مع حكومات عدة لمقاضاة مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني، التي ما برحت منتشرة.
    La cooperación del Canadá con los tribunales internacionales encargados de someter a juicio a los autores de las violaciones graves del derecho internacional humanitario UN التعاون الكندي مع المحكمتين الدوليتين المسؤولتين عن ملاحقة مرتكبي الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي الإنساني
    Es preciso encontrar y enjuiciar a los responsables de violaciones graves de los derechos humanos. UN وينبغي تحديد مرتكبي الانتهاكات الجسيمة ومقاضاتهم.
    Como resultado de ello, puede resultar más difícil enjuiciar a los autores de violaciones manifiestas de los derechos humanos. UN ونتيجة لذلك، قد يغدو من الصعب مقاضاة مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    27. Frente a la concepción funcional de la competencia de los tribunales militares, hoy se impone cada vez con más claridad la idea de que las personas acusadas de violaciones graves de los derechos humanos no pueden ser juzgadas por tribunales militares en la medida en que tales actos, por su propia naturaleza, no corresponderían al ámbito de las funciones ejercidas por tales personas. UN 27- في مقابل المفهوم العملي لاختصاص المحاكم العسكرية هناك ميل متزايد اليوم إلى فكرة أنه لا يمكن محاكمة مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان أمام محاكم عسكرية، حيث إن هذه الأعمال تندرج، بحكم طبيعتها، خارج نطاق الوظائف التي يمارسها هؤلاء الأشخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد