ويكيبيديا

    "مرتكبي انتهاكات الحقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los autores de violaciones de los derechos
        
    • los perpetradores de violaciones de los derechos
        
    • DE LOS AUTORES DE VIOLACIONES DE LOS
        
    Este estudio de la lucha contra la impunidad de los autores de violaciones de los derechos económicos, sociales y culturales comprende ciertas sugerencias y recomendaciones para prevenir toda posible violación. UN وتشمل هذه الدراسة المخصصة لمكافحة إفلات مرتكبي انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من العقاب، بعض الاقتراحات والتوصيات التي ترمي إلى منع الانتهاكات المحتملة، وتفادي وقوعها.
    Cuestión de la impunidad de los autores de violaciones de los derechos económicos, sociales y culturales UN مسألة إفلات مرتكبي انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من العقاب
    Cuestión de la impunidad de los autores de violaciones de los derechos económicos, UN ٨٩٩١/٣١- مسألة إفلات مرتكبي انتهاكات الحقوق الاقتصاديـة
    Cuestión de la impunidad de los autores de violaciones de los derechos económicos, sociales y culturales UN ٨٩٩١/٣١ مسألة إفلات مرتكبي انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من العقاب
    Los relatores especiales de la Subcomisión han preparado dos estudios con respecto a la impunidad de los perpetradores de violaciones de los derechos civiles y políticos, y otro informe relativo a la impunidad de los perpetradores de violaciones de los derechos culturales, económicos y sociales. UN وأعدت دراستان على يد المقررين الخاصين للجنة الفرعية بشأن إفلات مرتكبي انتهاكات الحقوق المدنية والسياسية من العقاب، كما أعد تقرير آخر عن إفلات مرتكبي انتهاكات الحقوق الثقافية والاقتصادية والاجتماعية من العقاب.
    Recomienda a la Comisión de Derechos Humanos que establezca un mecanismo de seguimiento de la cuestión de la impunidad de los autores de violaciones de los derechos económicos, sociales y culturales. UN توصي لجنة حقوق اﻹنسان بإنشاء آلية متابعة بشأن مسألة إفلات مرتكبي انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من العقاب.
    1998/13 Cuestión de la impunidad de los autores de violaciones de los derechos económicos, sociales y culturales, párrafo dispositivo UN ٨٩٩١/٣١ مسألة إفلات مرتكبي انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من العقاب، فقرة المنطوق
    Además, la Subcomisión aprobó una resolución sobre la creación de un mecanismo de seguimiento de la cuestión de la impunidad de los autores de violaciones de los derechos económicos, sociales y culturales. UN كما اعتمدت اللجنة الفرعية قراراً يتعلق بإنشاء آلية متابعة بشأن مسألة إفلات مرتكبي انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من العقاب.
    La Subcomisión recomendó además a la Comisión de Derechos Humanos que considerara la posibilidad de nombrar en su seno un relator especial sobre la impunidad de los autores de violaciones de los derechos económicos, sociales y culturales. UN كما أوصت اللجنة الفرعية لجنة حقوق اﻹنسان ببحث إمكانية أن تعين مقرراً خاصاً لها يعنى بمسألة إفلات مرتكبي انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من العقاب.
    III. ANÁLISIS DE LA CUESTIÓN DE LA IMPUNIDAD DE los autores de violaciones de los derechos ECONÓMICOS, SOCIALES Y CULTURALES 35 - 39 7 UN ثالثاً- تحليل مسألة إفلات مرتكبي انتهاكات الحقوق الاقتصاديـة والاجتماعية والثقافية من العقاب 35-39 7
    III. ANALISIS DE LA CUESTIÓN DE LA IMPUNIDAD DE los autores de violaciones de los derechos ECONÓMICOS, SOCIALES Y CULTURALES UN ثالثا- تحليل مسألة إفلات مرتكبي انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من العقاب
    La Subcomisión pidió a dos relatores especiales que presentaran, en su 47º período de sesiones, un informe relacionado con la impunidad de los autores de violaciones de los derechos civiles y políticos y otro sobre la impunidad de los autores de violaciones de los derechos culturales, económicos y sociales. UN وطلبت اللجنة الفرعية من مقررين خاصين أن يقدما في دورتها السابعة واﻷربعين تقريرا فيما يتعلق بعدم معاقبة مرتكبي انتهاكات الحقوق المدنية والسياسية وتقريرا آخر بشأن عدم معاقبة مرتكبي انتهاكات الحقوق الثقافية والاقتصادية والاجتماعية.
    26. La Subcomisión examinó asimismo los informes sobre la marcha del estudio relativo a la cuestión de la impunidad de los autores de violaciones de los derechos económicos, sociales y culturales y del estudio relativo a los derechos humanos y la distribución de los ingresos. UN ٦٢- كما درست اللجنة التقارير المرحلية عن تقدم الدراسة الخاصة بمسألة إفلات مرتكبي انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من العقاب، والدراسة حول حقوق اﻹنسان وتوزيع الدخل.
    2. Recomienda a la Comisión de Derechos Humanos que considere la posibilidad de nombrar en su seno un relator especial sobre la impunidad de los autores de violaciones de los derechos económicos, sociales y culturales. UN ٢- توصي لجنة حقوق اﻹنسان ببحث إمكانية أن تعين مقرراً خاصاً لها يعنى بمسألة إفلات مرتكبي انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من العقاب.
    29. También se recomendó a la Comisión que considerara la posibilidad de nombrar un relator especial de la Comisión sobre la impunidad de los autores de violaciones de los derechos económicos, sociales y culturales. UN ٩٢- وهناك أيضاً توصية إلى اللجنة بتعيين مقرر خاص للجنة بشأن إفلات مرتكبي انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من العقاب.
    155. Además del examen del informe preliminar, parece útil organizar un encuentro internacional de alto nivel para debatir el problema de la impunidad de los autores de violaciones de los derechos económicos, sociales y culturales a fin de reunir las informaciones procedentes de ámbitos diversos que serán necesarias para preparar el informe final. UN توصيـات ٤٥١- بالاضافة إلى بحث التقرير المبدئي، يبدو من المفيد عقد ملتقى دولي رفيع المستوى لمناقشة مشكلة إفلات مرتكبي انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من العقاب بغية الحصول على المعلومات، من مختلف الجهات، اللازمة لصياغة التقرير النهائي.
    22. El informe final acerca de la cuestión de la impunidad de los autores de violaciones de los derechos civiles y políticos (E/CN.4/Sub.2/1996/18) fue presentado en el 48º período de sesiones. UN ٢٢- قُدِمّ التقرير النهائي عن مسألة إفلات مرتكبي انتهاكات الحقوق المدنية والسياسية من العقاب في الدورة الثامنة واﻷربعين (E/CN.4/Sub.2/1996/18).
    5. El presente documento, basado en los dos informes anteriores mencionados, constituirá pues el informe final sobre la impunidad de los autores de violaciones de los derechos económicos, sociales y culturales; será el informe definitivo, pese a que las cuestiones planteadas sean bastante numerosas y de gran importancia. UN ٥- إن هذه الوثيقة التي تستند إلى التقريرين اﻷخيرين المذكورين آنفا، ستكون إذن التقرير النهائي عن مسالة إفلات مرتكبي انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من العقاب، ولسوف تكون تقريرا نهائيا على الرغم من أن اﻷسئلة التي أثيرت عديدة جدا، وذات أهمية كبيرة.
    2. La Subcomisión recomendó también a la Comisión de Derechos Humanos que considerase la posibilidad de nombrar un relator especial de la Comisión en relación con la cuestión de la impunidad de los perpetradores de violaciones de los derechos económicos, sociales y culturales. UN ٢- وأوصت اللجنة الفرعية أيضا لجنة حقوق اﻹنسان ببحث إمكانية أن تعيّن مقرراً خاصاً لها يعنى بمسألة إفلات مرتكبي انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من العقاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد