ويكيبيديا

    "مرجعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de referencia
        
    • de verificación
        
    • de consulta
        
    • parámetros
        
    • de comprobación
        
    • referencia para
        
    • de control
        
    • de referencias
        
    • referencia de
        
    • autoridad
        
    • de recursos
        
    • mandato
        
    • de antecedentes
        
    • marcapáginas
        
    • referencia a
        
    La Oficina de Enlace de las organizaciones no gubernamentales mantiene una biblioteca de referencia compuesta de sus publicaciones. UN ويوجد لدى مكتب الاتصال بالمنظمات غير الحكومية مكتبة مرجعية تضم المنشورات الصادرة عن هذه المنظمات.
    Estos puntos de referencia provisionales podrán establecerse por analogía a poblaciones similares y mejor conocidas. UN ويمكن تحديد نقاط مرجعية مؤقتة قياسا على أرصدة مماثلة أو معروفة بصورة أفضل.
    Cuando la información para determinar los puntos de referencia en una pesca sea deficiente o no exista, deben establecerse puntos de referencia provisionales. UN وفي حالة توافر معلومات ضئيلة أو عدم توافر معلومات لتحديد النقاط المرجعية ﻷحد مصايد اﻷسماك، ينبغي وضع نقاط مرجعية مؤقتة.
    La Secretaría seguirá elaborando instrumentos, modelos y listas de verificación para mejorar la aplicación del principio de la relación óptima costo-calidad. UN وستواصل الأمانة العامة وضع أدوات ونماذج وقوائم مرجعية من أجل الارتقاء بمستوى تطبيق مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر.
    Por ahora nuestras oficinas consulares no disponen de bases de datos de consulta. UN ولا توجد في الوقت الراهن قواعد بيانات مرجعية في مكاتبنا القنصلية.
    Estos puntos de referencia provisionales podrán establecerse por analogía a poblaciones similares y mejor conocidas. UN ويمكن تحديد نقاط مرجعية مؤقتة قياسا على أرصدة مماثلة أو معروفة بصورة أفضل.
    La Oficina de Enlace de las organizaciones no gubernamentales mantiene una biblioteca de referencia compuesta de sus publicaciones. UN ويوجد لدى مكتب الاتصال بالمنظمات غير الحكومية مكتبة مرجعية تضم المنشورات الصادرة عن هذه المنظمات.
    Estos puntos de referencia provisionales podrán establecerse por analogía a poblaciones similares y mejor conocidas. UN ويمكن تحديد نقاط مرجعية مؤقتة قياسا على أرصدة مماثلة أو معروفة بصورة أفضل.
    El centro de coordinación del Brasil utilizó dicha obra como material de referencia y sufragó su traducción al portugués. UN ويستخدم مركز التنسيق البرازيلي ذلك المنشور كمادة مرجعية وتولى أمر ترجمته الى البرتغالية على نفقته الخاصة.
    Estimamos que la Memoria es equilibrada, analítica y proporciona material de referencia. UN إننا نعتقد أن التقرير متوازن؛ إنه تحليلي ويوفر مادة مرجعية.
    iii) Mantenimiento de una biblioteca de referencia con un sistema de información computadorizado; UN ' ٣` تشغيل مكتبة مرجعية بما في ذلك نظام للمعلومات المحوسبة؛
    iii) Mantenimiento de una biblioteca de referencia con un sistema de información computadorizado; UN ' ٣` تشغيل مكتبة مرجعية بما في ذلك نظام للمعلومات المحوسبة؛
    Además, se ha preparado una lista de referencia de medicamentos con códigos unificados para simplificar los datos en todos los niveles. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أعدت قائمة مرجعية باﻷدوية تحتوي على رموز موحدة من أجل توحيد البيانات في جميع المستويات.
    Ello incluye servicios de profesores que conozcan tres idiomas y material de referencia. UN ويشمل ذلك الخدمات التي يقدمها ثلاثة مدربين على اللغات ومواد مرجعية.
    Si resultara necesario, se consultarían igualmente las organizaciones de referencia y las redes especializadas. UN ويجري التشاور إذا ما دعت الحاجة أيضا مع منظمات وشبكات متخصصة مرجعية.
    Si bien el Manual puede resultar útil a la Corte como documento de referencia inicial, resultaría beneficiado con una ulterior simplificación. UN وفي الوقت الذي يمكن أن تستفيد فيه المحكمة من الدليل كوثيقة مرجعية أولية، فإنها ستستفيد من زيادة تبسيطه.
    Si resultara necesario, se consultarían igualmente las organizaciones de referencia y las redes especializadas. UN ويجري التشاور إذا ما دعت الحاجة أيضا مع منظمات وشبكات متخصصة مرجعية.
    En el manual para los participantes se proporcionará material de referencia conexo. UN وستوفر مواد مرجعية متصلـة بالموضوع في كتيبات التدريب الخاصة بالمشاركين.
    El marco incluye una lista de verificación práctica, un inventario de buenas prácticas y algunos indicadores de seguimiento. UN ومن ميزات الإطار أنه يتضمن قائمة مرجعية عملية، وجرداً يشمل الممارسات الجيدة ومؤشرات رصد مختارة.
    Durante la octava reunión del Comité se distribuirá, como documento de consulta, una copia de las recomendaciones aprobadas en la reunión. UN وستتاح نسخة من التوصيات التي اعتمدها هذا الاجتماع كوثيقة مرجعية في الدورة الثامنة للجنة.
    La formulación de objetivos cuantitativos claramente definidos permite vigilar, supervisar y evaluar el progreso y establecer parámetros para avances ulteriores. UN ووضع أهداف كمية محددة بوضوح يسمح برصد التقدم ومراقبته وتقييمه، بوضع معايير مرجعية أيضا لعمليات التطور التالية.
    El modelo, podría incluir por ejemplo, un índice normalizado y una lista de comprobación con aspectos clave para cada capítulo o sección; UN ويمكن أن يشمل النموذج، على سبيل المثال، جدولا موحدا للمحتويات وقائمة مرجعية تتضمن العناصر الرئيسية لكل فصل أو فرع؛
    Este informe sirve de referencia para la labor de investigación y análisis de la UNCTAD en relación con África. UN ويستخدم هذا التقرير مادة مرجعية في أعمال البحث وتحليل السياسات التي يقوم بها الأونكتاد بشأن أفريقيا.
    Gracias a eso se tendría un total de 36 parcelas de referencia para cada punto de control. UN وسيوفر ذلك ما مجموعه 36 قطعة أرض مرجعية في كل موقع.
    iii) Mantenimiento de una biblioteca de referencias con un sistema de información computadorizado; UN `3 ' تشغيل مكتبة مرجعية بما في ذلك نظام للمعلومات المحوسبة؛
    La realidad es que hay un solo órgano de autoridad en las Naciones Unidas: el Consejo de Seguridad. UN الواقع هو أن هناك هيئــة واحـــدة ذات مرجعية في اﻷمم المتحدة، ألا وهي مجلس اﻷمن.
    Los funcionarios de la UNCTAD han visitado a muchos centros miembros y a todos los designados como centros de recursos. UN وقد قام موظفو اﻷونكتاد بزيارة عدد كبير من اﻷعضاء وجميع المراكز التي عينت مراكز مرجعية.
    Por lo tanto, pedimos que el mandato esté clara y precisamente establecido, que sea aprobado democráticamente en un contexto de transparencia y que refleje efectivamente la voluntad de la comunidad de naciones. UN فنحن نطالب بوضع مرجعية واضحة ودقيقة يتم اعتمادها بشكل شفاف وديمقراطي يعكس حقا إرادة المجموعة الدولية.
    El presente informe es un documento de antecedentes para la parte del informe de recopilación y síntesis relativa a las políticas y medidas de las Partes del anexo I. UN والتقرير الحالي هو بمثابة وثيقة مرجعية لذلك الجزء من التقرير المتعلق بسياسات وتدابير الأطراف المدرجة في المرفق الأول.
    Un marcapáginas hecho con las entradas de la primera película que vimos juntos. Open Subtitles مرجعية كتاب معمول من تذاكر الأفلام من أول فلم شاهدناه معاً
    Los parámetros servirían también como instrumento de referencia a los miembros de la OMT en la aplicación práctica del Código. UN وستكون هذه المعايير أيضا بمثابة أداة مرجعية يستعين بها أعضاء المنظمة العالمية للسياحة في تنفيذهم العملي للمدونة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد