La Oficina de Enlace de las organizaciones no gubernamentales mantiene una biblioteca de referencia compuesta de sus publicaciones. | UN | ويوجد لدى مكتب الاتصال بالمنظمات غير الحكومية مكتبة مرجعية تضم المنشورات الصادرة عن هذه المنظمات. |
Estos puntos de referencia provisionales podrán establecerse por analogía a poblaciones similares y mejor conocidas. | UN | ويمكن تحديد نقاط مرجعية مؤقتة قياسا على أرصدة مماثلة أو معروفة بصورة أفضل. |
Cuando la información para determinar los puntos de referencia en una pesca sea deficiente o no exista, deben establecerse puntos de referencia provisionales. | UN | وفي حالة توافر معلومات ضئيلة أو عدم توافر معلومات لتحديد النقاط المرجعية ﻷحد مصايد اﻷسماك، ينبغي وضع نقاط مرجعية مؤقتة. |
La Secretaría seguirá elaborando instrumentos, modelos y listas de verificación para mejorar la aplicación del principio de la relación óptima costo-calidad. | UN | وستواصل الأمانة العامة وضع أدوات ونماذج وقوائم مرجعية من أجل الارتقاء بمستوى تطبيق مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر. |
Por ahora nuestras oficinas consulares no disponen de bases de datos de consulta. | UN | ولا توجد في الوقت الراهن قواعد بيانات مرجعية في مكاتبنا القنصلية. |
Estos puntos de referencia provisionales podrán establecerse por analogía a poblaciones similares y mejor conocidas. | UN | ويمكن تحديد نقاط مرجعية مؤقتة قياسا على أرصدة مماثلة أو معروفة بصورة أفضل. |
La Oficina de Enlace de las organizaciones no gubernamentales mantiene una biblioteca de referencia compuesta de sus publicaciones. | UN | ويوجد لدى مكتب الاتصال بالمنظمات غير الحكومية مكتبة مرجعية تضم المنشورات الصادرة عن هذه المنظمات. |
Estos puntos de referencia provisionales podrán establecerse por analogía a poblaciones similares y mejor conocidas. | UN | ويمكن تحديد نقاط مرجعية مؤقتة قياسا على أرصدة مماثلة أو معروفة بصورة أفضل. |
El centro de coordinación del Brasil utilizó dicha obra como material de referencia y sufragó su traducción al portugués. | UN | ويستخدم مركز التنسيق البرازيلي ذلك المنشور كمادة مرجعية وتولى أمر ترجمته الى البرتغالية على نفقته الخاصة. |
Estimamos que la Memoria es equilibrada, analítica y proporciona material de referencia. | UN | إننا نعتقد أن التقرير متوازن؛ إنه تحليلي ويوفر مادة مرجعية. |
iii) Mantenimiento de una biblioteca de referencia con un sistema de información computadorizado; | UN | ' ٣` تشغيل مكتبة مرجعية بما في ذلك نظام للمعلومات المحوسبة؛ |
iii) Mantenimiento de una biblioteca de referencia con un sistema de información computadorizado; | UN | ' ٣` تشغيل مكتبة مرجعية بما في ذلك نظام للمعلومات المحوسبة؛ |
Además, se ha preparado una lista de referencia de medicamentos con códigos unificados para simplificar los datos en todos los niveles. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أعدت قائمة مرجعية باﻷدوية تحتوي على رموز موحدة من أجل توحيد البيانات في جميع المستويات. |
Ello incluye servicios de profesores que conozcan tres idiomas y material de referencia. | UN | ويشمل ذلك الخدمات التي يقدمها ثلاثة مدربين على اللغات ومواد مرجعية. |
Si resultara necesario, se consultarían igualmente las organizaciones de referencia y las redes especializadas. | UN | ويجري التشاور إذا ما دعت الحاجة أيضا مع منظمات وشبكات متخصصة مرجعية. |
Si bien el Manual puede resultar útil a la Corte como documento de referencia inicial, resultaría beneficiado con una ulterior simplificación. | UN | وفي الوقت الذي يمكن أن تستفيد فيه المحكمة من الدليل كوثيقة مرجعية أولية، فإنها ستستفيد من زيادة تبسيطه. |
Si resultara necesario, se consultarían igualmente las organizaciones de referencia y las redes especializadas. | UN | ويجري التشاور إذا ما دعت الحاجة أيضا مع منظمات وشبكات متخصصة مرجعية. |
En el manual para los participantes se proporcionará material de referencia conexo. | UN | وستوفر مواد مرجعية متصلـة بالموضوع في كتيبات التدريب الخاصة بالمشاركين. |
El marco incluye una lista de verificación práctica, un inventario de buenas prácticas y algunos indicadores de seguimiento. | UN | ومن ميزات الإطار أنه يتضمن قائمة مرجعية عملية، وجرداً يشمل الممارسات الجيدة ومؤشرات رصد مختارة. |
Durante la octava reunión del Comité se distribuirá, como documento de consulta, una copia de las recomendaciones aprobadas en la reunión. | UN | وستتاح نسخة من التوصيات التي اعتمدها هذا الاجتماع كوثيقة مرجعية في الدورة الثامنة للجنة. |
La formulación de objetivos cuantitativos claramente definidos permite vigilar, supervisar y evaluar el progreso y establecer parámetros para avances ulteriores. | UN | ووضع أهداف كمية محددة بوضوح يسمح برصد التقدم ومراقبته وتقييمه، بوضع معايير مرجعية أيضا لعمليات التطور التالية. |
El modelo, podría incluir por ejemplo, un índice normalizado y una lista de comprobación con aspectos clave para cada capítulo o sección; | UN | ويمكن أن يشمل النموذج، على سبيل المثال، جدولا موحدا للمحتويات وقائمة مرجعية تتضمن العناصر الرئيسية لكل فصل أو فرع؛ |
Este informe sirve de referencia para la labor de investigación y análisis de la UNCTAD en relación con África. | UN | ويستخدم هذا التقرير مادة مرجعية في أعمال البحث وتحليل السياسات التي يقوم بها الأونكتاد بشأن أفريقيا. |
Gracias a eso se tendría un total de 36 parcelas de referencia para cada punto de control. | UN | وسيوفر ذلك ما مجموعه 36 قطعة أرض مرجعية في كل موقع. |
iii) Mantenimiento de una biblioteca de referencias con un sistema de información computadorizado; | UN | `3 ' تشغيل مكتبة مرجعية بما في ذلك نظام للمعلومات المحوسبة؛ |
La realidad es que hay un solo órgano de autoridad en las Naciones Unidas: el Consejo de Seguridad. | UN | الواقع هو أن هناك هيئــة واحـــدة ذات مرجعية في اﻷمم المتحدة، ألا وهي مجلس اﻷمن. |
Los funcionarios de la UNCTAD han visitado a muchos centros miembros y a todos los designados como centros de recursos. | UN | وقد قام موظفو اﻷونكتاد بزيارة عدد كبير من اﻷعضاء وجميع المراكز التي عينت مراكز مرجعية. |
Por lo tanto, pedimos que el mandato esté clara y precisamente establecido, que sea aprobado democráticamente en un contexto de transparencia y que refleje efectivamente la voluntad de la comunidad de naciones. | UN | فنحن نطالب بوضع مرجعية واضحة ودقيقة يتم اعتمادها بشكل شفاف وديمقراطي يعكس حقا إرادة المجموعة الدولية. |
El presente informe es un documento de antecedentes para la parte del informe de recopilación y síntesis relativa a las políticas y medidas de las Partes del anexo I. | UN | والتقرير الحالي هو بمثابة وثيقة مرجعية لذلك الجزء من التقرير المتعلق بسياسات وتدابير الأطراف المدرجة في المرفق الأول. |
Un marcapáginas hecho con las entradas de la primera película que vimos juntos. | Open Subtitles | مرجعية كتاب معمول من تذاكر الأفلام من أول فلم شاهدناه معاً |
Los parámetros servirían también como instrumento de referencia a los miembros de la OMT en la aplicación práctica del Código. | UN | وستكون هذه المعايير أيضا بمثابة أداة مرجعية يستعين بها أعضاء المنظمة العالمية للسياحة في تنفيذهم العملي للمدونة. |