Evolución del número de alumnos y tasas de escolarización en la enseñanza primaria | UN | جدول تطور الأعداد ومعدل القيد في المدارس في مرحلة التعليم الابتدائي |
Se había implantado un sistema de cupos a fin de acelerar la contratación de maestras en la enseñanza primaria. | UN | واستحدث نظام حصص للتعجيل بتعيين المدرسات في مرحلة التعليم الابتدائي. |
Sin embargo, en la enseñanza primaria la organización de los estudios se encuentra en fase de transición y no ha terminado aún. | UN | غير أن تنظيم الدراسة في مرحلة التعليم الابتدائي يمر بمرحلة انتقالية ولم يتم بعد. |
La concentración de mujeres en la enseñanza era muy elevada, especialmente en la educación primaria. | UN | وكانت نسبة تركيز المرأة في مهنة التدريس مرتفعة ولا سيما في مرحلة التعليم الابتدائي. |
Al menos 55 países están adoptando medidas específicas para facilitar que la niñas continúen sus estudios después de la escuela primaria. | UN | ويعكف 55 بلدا على الأقل على اتخاذ تدابير محدّدة لدعم تقدّم الفتيات إلى ما بعد مرحلة التعليم الابتدائي. |
Los CEPENF, que se inician en 1979, tienen como objetivo principal formar a los niños en edades de 5½ a 6½ años, preparándolos para su ingreso al nivel primario. | UN | والهدف الرئيسي لمراكز التعليم غير الرسمي لمرحلة ما قبل المدرسة التي بدأت نشاطها في عام 1979 هو تهيئة الأطفال من سن 5,5 سنة إلى 6.5 سنة وإعدادهم لدخول مرحلة التعليم الابتدائي. |
Estos datos hacen ver la insuficiencia de personal docente de la enseñanza primaria. | UN | وهذه البيانات توحي ببعض الأفكار بسبب عدم كفاية القائمين بالتدريس في مرحلة التعليم الابتدائي. |
Agregó que el UNICEF había colaborado estrechamente con el Banco, sobre todo en lo concerniente a la enseñanza primaria. | UN | وأضاف أن اليونيسيف عملت في تعاون وثيق مع البنك، وخاصة في مرحلة التعليم الابتدائي. |
En algunos países, la introducción de tasas a los usuarios en la enseñanza primaria ha dado lugar a una marcada reducción de la matrícula. | UN | وفي بعض البلدان، أدى الأخذ برسوم الاستعمال في مرحلة التعليم الابتدائي إلى انخفاض شديد في عدد المقيدين للدراسة. |
Hasta 2001, la educación que se centraba en las lenguas y culturas de los pueblos indígenas sólo era impartida en la enseñanza primaria. | UN | فحتى عام 2001، كانت برامج التعليم الموجهة للشعوب الأصلية بلغاتها والشاملة لثقافاتها لا تتجاوز مرحلة التعليم الابتدائي. |
Esta enseñanza se ha ampliado y actualmente la enseñanza primaria básica es de seis años. | UN | وقد وُسِّع نطاق هذا التعليم ليشمل مرحلة التعليم الابتدائي الأساسي الذي يستمر ست سنوات. |
No obstante, preocupaban al Comité las elevadas tasas de repetición y abandono escolar, especialmente en la enseñanza primaria. | UN | بيد أن اللجنة عبرت عن قلقها إزاء ارتفاع معدلات الرسوب والتسرب، وبالأخص في مرحلة التعليم الابتدائي. |
Éste es un problema de dimensiones colosales, por lo que la Relatora Especial ha elegido como primer tema la percepción de tasas en la educación primaria. | UN | وهذه المشكلة مشكلة هائلة، وقد اختارت المقررة الخاصة، كخطوة أولى، مسألة تقاضي الرسوم في مرحلة التعليم الابتدائي. |
Dentro del enfoque sectorial para la educación en Malawi se incorporaron en la educación primaria programas de preparación para la vida cotidiana. | UN | وضمن النهج الشامل للقطاع التعليمي في ملاوي، عُـمم التعليم المتعلق بمهارات الحياة في مرحلة التعليم الابتدائي. |
No obstante, preocupan al Comité las elevadas tasas de repetición y abandono escolar, especialmente en la educación primaria. | UN | بيد أن اللجنة قلقة إزاء ارتفاع معدلات الرسوب والتسرب، وبالأخص في مرحلة التعليم الابتدائي. |
Cabe señalar que las tasas de deserción escolar son muy elevadas para ambos sexos tanto en los primeros como en los últimos años de la escuela primaria. | UN | والجدير بالذكر أن معدلات ترك الدراسة لدى الذكور واﻹناث على السواء مرتفعة جدا في السنوات اﻷولى وفي السنوات اﻷخيرة من مرحلة التعليم الابتدائي. |
Aumento del acceso en pie de igualdad de niñas y niños a la educación básica y del número de niños que terminan la escuela primaria | UN | تعزيز حصول البنات والبنين على التعليم الأساسي بشكل منصف وزيادة عدد الأطفال الذي أنهوا مرحلة التعليم الابتدائي |
Finalmente, en la categoría de empleado/a del hogar, del total de población ubicada en esta categoría, el 92,2% son mujeres, tanto las que han cursado el nivel primario como secundario; | UN | وأخيراً، تمثل النساء ممن أكملن مرحلة التعليم الابتدائي أو الثانوي 92.2 في المائة من مجموع العاملين والعاملات في المنازل؛ |
El artículo 18 confiere a cada una de las comunidades que residen en el Reino el derecho a conservar y promover su idioma, escritura y cultura, así como a tener escuelas hasta el nivel primario para educar a sus niños en su idioma. | UN | وتنص المادة 18 من الدستور على حق كل جماعة تقيم داخل مملكة نيبال في حفظ وتعزيز لغتها وتراثها وثقافتها، وفي تشغيل مدارس توفر التعليم لأبنائها بلغتها الأصلية حتى مرحلة التعليم الابتدائي. |
a) i) Menor tasa de deserción escolar entre los alumnos del ciclo de enseñanza elemental | UN | (أ) ' 1` انخفاض معدل الانقطاع عن الدراسة بين تلاميذ مرحلة التعليم الابتدائي |
Meta 3: Velar por que, para el año 2015, los niños y niñas de todo el mundo puedan terminar un ciclo completo de enseñanza primaria | UN | الغاية 3: كفالة تمكن الأطفال في كل مكان، سواء الذكور أو الإناث منهم، من إتمام مرحلة التعليم الابتدائي بحلول عام 2015 |
Denominada en el pasado " educación social " , se impartía a partir del tercer año del ciclo primario. | UN | وكانت تدعى فيما مضى ' ' التربية الاجتماعية``، وكانت تدرس ابتداء من السنة الثالثة من مرحلة التعليم الابتدائي. |
También ha resultado más difícil mantener a las niñas en las escuelas después de la primaria. | UN | وإلى جانب ذلك، لم يكن من السهل المحافظة على معدلات إبقاء الفتيات في المدارس بعد انتهاء مرحلة التعليم الابتدائي. |
iii) Mantenimiento de una tasa de deserción escolar relativamente baja en el ciclo elemental; | UN | ' 3` الحفاظ على المعدلات المنخفضة نسبيا للانقطاع عن الدراسة في مرحلة التعليم الابتدائي |