El valor de los proyectos preparados por el Banco Mundial que se encuentran en la fase de ejecución asciende a unos 1.000 millones de dólares. | UN | وتبلغ قيمة المشاريع التي أعدها البنك ودخلت اﻵن مرحلة التنفيذ حوالي بليون دولار. |
Entretanto, se están formulando estrategias para iniciar la fase de ejecución. | UN | وريثما يتم ذلك، يجري العمل على وضع استراتيجيات للبدء في مرحلة التنفيذ. |
La participación de los agentes en las primeras etapas del diseño puede facilitar considerablemente su participación ulterior en la fase de aplicación del mecanismo. | UN | ومن شأن الإسهام المبكر للجهات الفاعلة في مرحلة تصميم الآلية أن يسهل إلى حد بعيد مشاركتها اللاحقة في مرحلة التنفيذ. |
Para la etapa de aplicación técnica del proyecto se había contratado a un integrador de sistemas con conocimientos y experiencia suficientes sobre el producto. | UN | وتم التعاقد من أجل مرحلة التنفيذ التقني للمشروع مع خبير في تكامل النُظم له دراية وخبرة مناسبة في هذا الصدد. |
La OMS proporcionará asistencia técnica mediante el envío de un coordinador sanitario durante la etapa de ejecución. | UN | وستقدم منظمة الصحة العالمية المساعدة التقنية من خلال مواصلة إعادرة منسق للشؤون الصحية خلال مرحلة التنفيذ. |
Elogiamos a la comunidad internacional por este programa y hacemos un llamamiento a las instituciones principales para que no tengan dudas en el momento de la ejecución. | UN | ونحن نثني على المجتمع الدولي من أجل هـــــذا البرنامج ونناشد المؤسسات القيادية بألا تتردد في مرحلة التنفيذ. |
En 1999, el Secretario General inició un examen del Comité Administrativo y su mecanismo subsidiario que acaba de concluirse y de entrar en la fase de ejecución. | UN | وفي عام 1999، بدأ الأمين العام استعراضا للجنة الإدارية وأجهزتها الفرعية، انتهي منه مؤخرا ودخل مرحلة التنفيذ. |
La integración es más fácil en la fase de formulación que en la fase de ejecución. | UN | ويكون التكامل أسهل في مرحلة الصياغة منه في مرحلة التنفيذ. |
El Grupo considera además que no se realizaron trabajos antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq porque el contrato no había llegado aún a la fase de ejecución. | UN | ويرى الفريق أيضاً أنه لم ينجز أي عمل قبل غزو العراق واحتلاله للكويت لأن العقد لم يكن قد بلغ بعد مرحلة التنفيذ. |
* Seleccionar las mejores prácticas para las actividades de adaptación que puedan apoyar a los PMA durante la fase de aplicación. | UN | :: تحديد أفضل الممارسات فيما يتعلق بأنشطة التكيف التي يمكن أن تدعم أقل البلدان نمواً أثناء مرحلة التنفيذ |
Esta estrategia se encuentra ahora en la fase de aplicación, en la que se han identificado las esferas prioritarias para la acción a nivel nacional. | UN | وتلك الاستراتيجية وصلت اﻵن الى مرحلة التنفيذ حيث أنه قد تم تحديد مجالات اﻷولوية للعمل على المستوى الوطني. |
la fase de aplicación se examinará y convendrá en el CMA. | UN | وتُبحث مرحلة التنفيذ ويتم الاتفاق عليها في لجنة الطيران المشتركة. |
Es especialmente importante que los demás interesados en Darfur participen en la etapa de aplicación. | UN | ومن المهم بصفة خاصة إشراك أصحاب المصلحة الآخرين في دارفور في مرحلة التنفيذ. |
La Plataforma no será una realidad a menos que dicha asociación pase a la etapa de aplicación. | UN | ولكن منهاج العمل لن يصبح حقيقة واقعة ما لم يتسع نطاق هذه الشراكة اﻵن فيشمل مرحلة التنفيذ. |
Así pues, la etapa de aplicación que se inicia en septiembre y se prolongará hasta diciembre o más tarde será excepcionalmente importante. | UN | ومن ثم فإن مرحلة التنفيذ التي ستبدأ في أيلول/سبتمبر لغاية كانون اﻷول/ديسمبر وما بعده ستكون مرحلة ذات أهمية استثنائية. |
También se están utilizando fondos en apoyo a la etapa de ejecución práctica. | UN | وتستخدم هذه اﻷموال أيضا في دعم مرحلة التنفيذ العملي. |
Ahora, la CEPA debe reorganizarse y pasar decididamente a la etapa de ejecución. | UN | لذلك ينبغي أن تقوم اللجنة اﻵن بإعادة تنظيم نفسها والتحرك بخطوات حاسمة نحو مرحلة التنفيذ. |
No obstante, algunas de las entidades que respondieron manifestaron que la mayor parte de sus actividades se encontraban todavía en la etapa de ejecución. | UN | لذلك ذكر بعض الكيانات في ردودها أن معظم أنشطتها لا تزال في مرحلة التنفيذ. |
El avance hacia la ejecución nacional ha tenido el efecto de incrementar el volumen de trabajo de las oficinas del FNUAP en los países. | UN | وكان من أثر عملية الانتقال إلى مرحلة التنفيذ الوطني رفع حجم اﻷعمال التي تضطلع بها المكاتب الميدانية للصندوق. |
La Junta señala en el presente informe la etapa en que se encuentra su aplicación. | UN | وقد بيّن المجلس مرحلة التنفيذ الراهنة في التقرير الحالي. |
Hemos pasado ahora de la etapa preparatoria a la de ejecución, y hemos comenzado a establecer las instituciones creadas por la Convención. | UN | وقد انتقلنا اﻵن من مرحلة التحضير الى مرحلة التنفيذ وبدأنا إقامة المؤسسات التي أنشأتها الاتفاقية. |
Un programa adoptado sin convencimiento, difícilmente tendrá éxito en la etapa de su ejecución. | UN | فمن الصعب لبرنامج يُعتمد دون اقتناع أن يحقق نجاحاً في مرحلة التنفيذ. |
La Plataforma no cobrará realidad a menos que dicha asociación se extienda ahora a la etapa de la aplicación. | UN | لكن المنهاج لن يصبح واقعا إلا إذا امتد هذا التشارك اﻵن إلى مرحلة التنفيذ. |
Varios proyectos de cooperación específicos entran en su fase de ejecución concreta. | UN | تدخل عدة مشاريع تعاون محددة مرحلة التنفيذ الملموس. |
La Convención ha entrado en vigor y entra en su fase de aplicación práctica. | UN | وقد بدأ نفاذ الاتفاقية وهي تصل حالياً إلى مرحلة التنفيذ العملي. |
Por ello, con el apoyo del Organismo de Nueva Zelandia para el Desarrollo Internacional y del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), la iniciativa Cámara Moderna ha evolucionado paulatinamente de la fase de planificación a la de aplicación. | UN | وهكذا، واصلـت مبادرة البيت الحديث، بدعـم من الوكالة النيوزيلندية للتنمية الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الانتقال تدريجيا من طور التخطيط إلى مرحلة التنفيذ. |
El programa nacional de desmovilización y reintegración financiado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) entró en funcionamiento con el comienzo de la operación de registro. | UN | أما البرنامج الوطني لتسريح العسكريين وتكييف أوضاعهم الذي استهل بفضل التمويل المقدم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فقد دخل في مرحلة التنفيذ بانتهاء عملية التسجيل. |
Este programa está en su etapa de ejecución, en la que las estructuras gubernamentales llevan a cabo una tarea de introspección para ver cómo se puede facilitar la realización de sus objetivos. | UN | وهــذا البرنامج في مرحلة التنفيذ التي تقوم فيها هياكل الحكومة بإجراء عملية الاستيطان لرؤية كيفيـــة تسهيل تحقيق أهدافه. |
La tarea más inmediata y urgente es velar por que el proceso de Monterrey ingrese en una etapa de aplicación, llevando el Consenso de Monterrey a la práctica mediante medidas concretas. | UN | وأشد المهام التي تنتظرنا إلحاحا، مهمة ضمان أن تدخل عملية مونتري مرحلة التنفيذ عن طريق ترجمة توافق الآراء الذي تحقق في مونتري إلى تدابير عمل ملموسة. |