ويكيبيديا

    "مرحلة الطفولة المبكرة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la primera infancia en
        
    • preescolar en
        
    Evaluación de los programas de atención y educación del niño en la primera infancia en Camboya UN تقييم برامج الرعاية والتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة في كمبوديا
    El UNICEF seguirá promoviendo la asignación de recursos suficientes para la educación en la primera infancia en los planes sectoriales nacionales. UN وستواصل اليونيسيف تعزيز توفير الموارد الكافية للتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة في الخطط القطاعية الوطنية.
    Además, se construyeron instalaciones educativas para la primera infancia en todas las nuevas escuelas primarias. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تشييد مرافق للتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة في جميع المدارس الابتدائية الجديدة.
    El ensayo del enfoque integrado del cuidado del niño en la primera infancia en una región de Ghana ilustra la forma en que el UNICEF puede prestar asistencia a los gobiernos locales para centrar la atención más concretamente en los niños. UN ويتبين من اختبار النهج المتكامل في الرعاية في مرحلة الطفولة المبكرة في إحدى المناطق بغانا كيف يمكن لليونيسيف مساعدة الحكومة المحلية في التركيز على الأطفال بشكل أخص.
    En febrero de 2009 se inauguró un centro de educación preescolar en Salem, en el complejo donde antes se encontraba la escuela primaria de Salem. UN وفي شباط/فبراير 2009، افتتح مركز للتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة في سالم، يقع في المجمع الذي كان فيما مضى مدرسة سالم الابتدائية().
    En consonancia con los objetivos planificados, el Segundo Proyecto de enseñanza básica y primaria se está dirigiendo ahora 2.300 centros de desarrollo del niño en la primera infancia en 41 distritos. UN ووفقا للأهداف المرجوة، يقوم الآن مشروع التعليم الأساسي والابتدائي الثاني بتشغيل 300 2 مركز للنماء في مرحلة الطفولة المبكرة في 41 مقاطعة.
    La Reina también dirigió el Equipo Nacional para el Desarrollo del Niño en la Primera Infancia, fundado en 2000 con el fin de preparar una estrategia nacional que permitiera tratar exhaustivamente la cuestión del desarrollo del niño en la primera infancia en Jordania. UN كما رأست الملكة أيضا الفريق الوطني المعني بنماء الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة، الذي أنشئ في عام 2000، من أجل صوغ استراتيجية وطنية للتصدي على نحو شامل لمسألة نماء الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة في الأردن.
    En particular, en 2003 hubo un aumento de los gastos de los programas para el desarrollo del niño en la primera infancia en situaciones de emergencia. UN وحصل على وجه الخصوص ارتفاع في النفقات البرنامجية في مجال النماء في مرحلة الطفولة المبكرة في عام 2003 في الحالات الطارئة.
    Sin embargo, el Comité señala también a la atención las limitaciones de la actual investigación, debido a que se centra prioritariamente en la primera infancia en una serie limitada de contextos y regiones del mundo. UN ولكن اللجنة توجه النظر أيضاً إلى الحدود التي ترد على البحوث الجارية، بفعل تركيزها بصورة رئيسية على مرحلة الطفولة المبكرة في ظل نطاق محدود من السياقات والمناطق في العالم.
    Sin embargo, el Comité señala también las limitaciones de la actual investigación, debido a que se centra prioritariamente en la primera infancia en una serie limitada de contextos y regiones del mundo. UN ولكن اللجنة توجه النظر أيضاً إلى الحدود التي ترد على البحوث الجارية، بفعل تركيزها بصورة رئيسية على مرحلة الطفولة المبكرة في ظل نطاق محدود من السياقات والمناطق في العالم.
    Sin embargo, el Comité señala también las limitaciones de la actual investigación, debido a que se centra prioritariamente en la primera infancia en una serie limitada de contextos y regiones del mundo. UN ولكن اللجنة توجه النظر أيضاً إلى الحدود التي ترد على البحوث الجارية، بفعل تركيزها بصورة رئيسية على مرحلة الطفولة المبكرة في ظل نطاق محدود من السياقات والمناطق في العالم.
    Sin embargo, el Comité señala también a la atención las limitaciones de la actual investigación, debido a que se centra prioritariamente en la primera infancia en una serie limitada de contextos y regiones del mundo. UN ولكن اللجنة توجه النظر أيضاً إلى الحدود التي ترد على البحوث الجارية، بفعل تركيزها بصورة رئيسية على مرحلة الطفولة المبكرة في ظل نطاق محدود من السياقات والمناطق في العالم.
    Sin embargo, el Comité señala también las limitaciones de la actual investigación, debido a que se centra prioritariamente en la primera infancia en una serie limitada de contextos y regiones del mundo. UN ولكن اللجنة توجه النظر أيضاً إلى الحدود التي ترد على البحوث الجارية، بفعل تركيزها بصورة رئيسية على مرحلة الطفولة المبكرة في ظل نطاق محدود من السياقات والمناطق في العالم.
    La incorporación del desarrollo del niño en la primera infancia en la esfera prioritaria 1 no ha supuesto mayores problemas. UN 34 - ولم يسفر تعميم النماء في مرحلة الطفولة المبكرة في مجال التركيز 1 عن أية مشاكل كبيرة.
    Sin embargo, el Comité señala también las limitaciones de la actual investigación, debido a que se centra prioritariamente en la primera infancia en una serie limitada de contextos y regiones del mundo. UN ولكن اللجنة توجه النظر أيضاً إلى قصور البحوث الجارية، التي تركز بصورة رئيسية على مرحلة الطفولة المبكرة في نطاق محدود من السياقات والمناطق في العالم.
    El Ministerio de Educación y Enseñanza Superior recibirá apoyo para aplicar la política del desarrollo del niño en la primera infancia y promover las oportunidades de enseñanza en la primera infancia en las comunidades con escuelas de bajo rendimiento. UN وسيقدم الدعم إلى وزارة التربية والتعليم العالي في تنفيذ سياسة النماء في مرحلة الطفولة المبكرة في المجتمعات المحلية التي تكون مدارسها ضعيفة الأداء.
    Además, le preocupa que la mayor parte del cuidado y la educación en la primera infancia en el Estado parte esté en manos de instituciones privadas con fines de lucro, con lo que los servicios son inasequibles para la mayoría de las familias. UN وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن المؤسسات الخاصة والهادفة إلى تحقيق الربح هي التي تقدم جلّ خدمات التعليم والرعاية في مرحلة الطفولة المبكرة في الدولة الطرف، مما يجعل هذه الخدمات في متناول أقلية من الأسر.
    En todos los contextos se han puesto de relieve los principios del cuidado del niño en la primera infancia, incluso el incremento de la atención a la protección y el desarrollo de la primera infancia en las situaciones de crisis. UN 68 - وقد تم التأكيد في جميع الظروف على مبادئ الرعاية في مرحلة الطفولة المبكرة، وشمل ذلك توجيه عناية متزايدة إلى الحماية والتنمية في مرحلة الطفولة المبكرة في ظروف الأزمات.
    301. Puede obtenerse más información detallada sobre la atención y la educación de la primera infancia en el informe inicial presentado por el país en virtud de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 301- وترد معلومات أكثر تفصيلا عن الرعاية والتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة في التقرير الأوّلي المقدم بموجب اتفاقية حقوق الطفل.
    Otro de sus objetivos es fomentar la capacidad local para el desarrollo del niño en la primera infancia en las cinco gobernaciones con reducidos indicadores socioeconómicos. UN كما استهدف البرنامج بناء القدرة المحلية على إحداث النماء في مرحلة الطفولة المبكرة في خمس من المحافظات التي تشهد مؤشرات اجتماعية - اقتصادية ضعيفة.
    Entre las obras adicionales proyectadas para 2007 se incluyen instalaciones de alojamiento para personas con discapacidad mental, una estación de radio construida especialmente un centro de educación preescolar en Salem, un matadero, la armazón de una fábrica en Brades, un quirófano para cirugías menores en el hospital y el mencionado proyecto de Little Bay como nueva capital19. UN وتشمل الأعمال المتوقعة الإضافية لعام 2007 إسكان المعاقين ذهنياً، وتشييد محطة إذاعة مخصصة الغرض، وبناء مركز للتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة في سالم، ومجزر، وهيكل مصنع في بريدز، وغرفة عمليات صغيرة بالمستشفى، وتحقيق التنمية السابقة الذكر لليتل باي باعتبارها العاصمة الجديدة(19).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد