Las madres que trabajan tienen a su disposición un amplio sistema de instituciones de enseñanza preescolar, que ofrecen servicios de atención y entretenimiento para los niños en edad preescolar. | UN | ويتاح للأمهات المنخرطات في حقل العمل شبكة واسعة من المؤسسات التعليمية الحكومية لمرحلة ما قبل الدراسة، تقدم خدمات الرعاية للأطفال في مرحلة ما قبل الدراسة. |
164. En la educación de la primera infancia se dispone de personal cualificado y experimentado que trabaja con niños en edad preescolar que tienen necesidades de educación especial. | UN | 164- وفي التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة، هناك موظفون لديهم المؤهلات والخبرات يعملون مع الأطفال من ذوي الاحتياجات الخاصة في مرحلة ما قبل الدراسة. |
Prestaciones en los establecimientos preescolares | UN | الاستحقاقات المرتبطة بالمؤسسات في مرحلة ما قبل الدراسة |
Porcentaje de alumnos cuyos padres han sido declarados exentos del pago de la enseñanza preescolar | UN | نسبة الأطفال الذين أعفي آباؤهم من دفع رسوم برامج التعليم في مرحلة ما قبل الدراسة |
Cabe hacer notar, como hecho alentador, que en el nivel preescolar casi se ha logrado la paridad entre varones y niñas. | UN | ومما يبعث على التشجيع، ما يلاحظ من أنه قد تحققت المساواة تقريبا بين البنات والأولاد على صعيد مرحلة ما قبل الدراسة. |
Así, cabe destacar la creación de un Consejo Nacional de la Infancia, la promoción de las guarderías y jardines de infancia, la realización de un programa de capacitación de instructores y la organización de módulos de formación dedicados al personal de atención preescolar. | UN | ومن ثم، فقد أنشئ المجلس الوطني للطفولة ورعاية الأطفال وحضانتهم، كما اضطُلع ببرنامج لتمرين المدربين، إلى جانب تنظيم وحدات تدريبية من أجل المشرفات في مرحلة ما قبل الدراسة. |
El apoyo a las oportunidades de integración pedagógica precoz, especialmente en la etapa preescolar; | UN | دعم فرص الإدماج التربوي المبكر خاصة في مرحلة ما قبل الدراسة. |
El Gobierno de los Estados Unidos de América está ampliando y promoviendo servicios para el niño y la familia, mejorando el acceso a la educación preescolar de alta calidad para niños de familias de ingresos bajos y módicos. | UN | وتقوم حكومة الولايات المتحدة بتوسيع الخدمات المقدمة للأطفال والعائلات وتحسينها، وتوسيع فرص الحصول على تعليم عالي الجودة في مرحلة ما قبل الدراسة الابتدائية للأطفال المنتمين للأسر ذات الدخل المنخفض والمتوسط. |
a) Cuidado y educación de niños en edad preescolar | UN | (أ) رعاية وتعليم الأطفال في مرحلة ما قبل الدراسة |
394. El cuidado y la educación de niños en edad preescolar es una cuestión de interés público y, de conformidad con la Ley de protección de los niños, son servicios que pueden organizarse y prestarse en instituciones para niños, como los jardines de infancia (públicos y privados). | UN | وتعتبر الرعاية والتعليم في مرحلة ما قبل الدراسة بمثابة الصالح العام، وطبقاً للقانون الخاص بحماية الطفل يمكن القيام بتنظيمها وبتنفيذها في مؤسسات الأطفال: رياض الأطفال (الخاصة والعامة). |
En Lituania se ha establecido un programa de apoyo a la familia gracias al cual los niños de familias pobres tienen derecho a recibir asistencia directa de parte de los establecimientos preescolares y escolares. | UN | ووضعت ليتوانيا برنامجا لدعم الأسرة يحصل من خلاله أطفال الأسر الفقيرة المستحقين للمساعدة على المساعدة المباشرة من مؤسسات مرحلة ما قبل الدراسة والمؤسسات الدراسية. |
Del programa de enseñanza en idiomas de las minorías en las instituciones preescolares se hacen cargo educadores que han adquirido un conocimiento suficiente del idioma de que se trate. | UN | وبرنامج التعليم بلغات الأقليات في مؤسسات التعليم في مرحلة ما قبل الدراسة ينفذه مربون حائزون على شهادة مناسبة في اللغة المعنية. |
En 2001, la tasa de mortalidad por traumatismos entre los niños preescolares ascendió a un 35%, para los niños en edad escolar fue del 47%, entre los adolescentes ascendió hasta un 73%, y entre los adultos jóvenes fue de un 46%. | UN | ففي عام 2001، بلغت نسبة الوفاة بسبب الإصابات بين الأطفال في مرحلة ما قبل الدراسة 35 في المائة، و47 في المائة بين الأطفال في سن الدراسة، و73 في المائة بين المراهقين، و46 في المائة بين الشباب. |
La contribución de las organizaciones no gubernamentales a la educación abarca la enseñanza preescolar, la educación secundaria de adultos y la capacitación profesional. | UN | وتترواح مساهمة المنظمات غير الحكومية في مجال التعليم بين مرحلة ما قبل الدراسة والتعليم الثانوي للكبار والتدريب على المهارات. |
Las instituciones docentes del Estado a todos los niveles, desde la enseñanza preescolar a la universitaria y posgraduada, se financian con cargo al presupuesto estatal, aunque determinadas escuelas y facultades se financian con recursos privados. | UN | ومؤسسات التعليم الحكومية بجميع مستوياتها، من مرحلة ما قبل الدراسة إلى الجامعة ومستويات ما بعد التخرج الجامعي، تمول من إيرادات عامة، وتمول المدارس والكليات الخاصة من مصادر خاصة. |
:: Debe preverse la inclusión de la enseñanza preescolar en la educación primaria gratuita como una opción para las familias. | UN | * إدراج مرحلة ما قبل الدراسة الرسمية في التعليم الأولي المجاني كأحد الخيارات أمام الأسر. |
Contribución a la preparación de personas con discapacidad mental a nivel preescolar. | UN | المساعدة في تنظيم مرحلة ما قبل الدراسة للمعوقين عقليا. |
Esta política se centra de manera particular en la enseñanza básica, es decir, desde el nivel preescolar hasta el primer ciclo de la enseñanza secundaria. | UN | وتتعلق هذه السياسة في أغلبها بالتعليم الأساسي الذي يشمل مرحلة ما قبل الدراسة إلى المرحلة الأولى من التعليم الثانوي. |
Ha lugar igualmente a citar la Asociación de Mujeres en la Lucha contra el Sida (AMUSIDA), el Comité de Apoyo al Niño Ecuatoguineano (CANIGE), la Organización de Ciegos de Guinea Ecuatorial (ONCIGE), la Asociación de personas de edad avanzada (AGECDEA), la Asociación nacional de minusválidos de Guinea Ecuatorial (ASNAMUGE), etc. En esta misma rúbrica cabe mencionar el Centro Nana-Mangue, cuya vocación incluye la atención preescolar y primaria. | UN | وهناك أيضاً جمعية المرأة المعنية بمكافحة الإيدز، ولجنة دعم الأطفال في غينيا الاستوائية، والمنظمة المعنية بالمكفوفين في غينيا الاستوائية، وجمعية كبار السن، والجمعية الوطنية للمعوقين في غينيا الاستوائية، بين جمعيات أخرى. وهناك جمعية مشابهة هي مركز نانا - منغي، ومن بين أهداف هذا المركز توفير الرعاية للأطفال في مرحلة ما قبل الدراسة ومرحلة الدراسة الابتدائية. |
En los últimos años se ha iniciado un debate en la esfera de la conciliación de la vida laboral, privada y familiar en relación con el tema del cuidado del niño en la etapa preescolar. | UN | 164 - وبدأت في السنوات القليلة الماضية مناقشة بشأن التوفيق بين العمل والحياة الخاصة والحياة الأسرية فيما يتعلق بمسألة رعاية الطفل في مرحلة ما قبل الدراسة. |
También se facilita la asistencia de los niños indígenas a los centros de enseñanza preescolar. | UN | ويجري دعم حضور أطفال الشعوب الأصلية مرحلة ما قبل الدراسة. |
V. Además de impartir la educación preescolar, primaria y secundaria, señaladas en el primer párrafo, el Estado promoverá y atenderá todos los tipos y modalidades educativos -incluyendo la educación superior- necesarios para el desarrollo de la Nación, apoyará la investigación científica y tecnológica, y alentará el fortalecimiento y difusión de nuestra cultura; ... " | UN | خامساً - باﻹضافة إلى توفير التعليم في مرحلة ما قبل الدراسة وفي التعليم الابتدائي والثانوي، وفقاً للفقرة اﻷولى من هذه المادة، تشجع الدولة وتصون جميع المناهج التعليمية - بما في ذلك التعليم العالي - اللازمة لتطوير اﻷمة ودعم البحث العلمي والتكنولوجي وتشجيع تنمية ثقافتنا ونشرها؛ ]...[ |
En el caso de los niños que no pueden asistir a los jardines de infancia por motivos de enfermedad, la enseñanza preescolar se puede impartir en el hogar. | UN | أما الأطفال الذين لا يستطيعون التسجّل في رياض الأطفال بسبب المرض، فبوسعهم تلقي التعليم في مرحلة ما قبل الدراسة في بيوتهم. |