ويكيبيديا

    "مرحلة متقدمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una etapa avanzada
        
    • una fase avanzada
        
    • estado avanzado
        
    • avanzado estado
        
    • fase avanzada de
        
    • avanzado considerablemente
        
    • en fase avanzada
        
    • avanzado mucho
        
    • muy adelantados
        
    • está muy avanzado
        
    • están muy avanzadas
        
    • etapas avanzadas
        
    • están muy avanzados
        
    • ventajosa en la
        
    Actualmente están en curso o en una etapa avanzada de preparación actividades de selección en Angola, Benin, Togo, Kenya y la República del Congo. UN وعمليات الفرز جارية حالياً أو هي في مرحلة متقدمة من اﻹعداد في كل من أنغولا، وبنن، وتوغو، وجمهورية الكونغو وكينيا.
    Los trabajos han alcanzado una etapa avanzada respecto de algunos de esos artículos. UN وقد بلغ العمل بالنسبة لبعض هذه المواد، مرحلة متقدمة.
    Los países pueden desarrollar ese tipo de capacidad por su cuenta únicamente en una etapa avanzada del desarrollo. UN ولا تستطيع البلدان الاعتماد على ذاتها في تنمية هذه المقدرة بشكل واف إلا في مرحلة متقدمة من مراحل النمو.
    Los países seleccionados se encontrarán ya sea en una fase avanzada o en una fase temprana de la aplicación. UN وستكون البلدان التي يتعين استهدافها إما قد بلغت مرحلة متقدمة من التنفيذ أو قد شرعت فيه.
    Las disposiciones para proveer el puesto de analista de sistemas se encuentran en una fase avanzada. UN وقد بلغت الترتيبات المتعلقة بشغل وظيفة محلل النظم مرحلة متقدمة.
    La planificación del proyecto de una empresa generadora de ingresos para personas minusválidas en Damasco se encontraba en una etapa avanzada y se esperaba lograr financiación para aquélla. UN وقطع التخطيط لمشروع يمكن المعاقين في دمشق من كسب الدخل، مرحلة متقدمة بانتظار التمويل.
    Hemos llegado a una etapa avanzada de nuestros preparativos. UN ولقد بلغنا مرحلة متقدمة في هذه اﻷعمال التحضيرية.
    En 1994 se encontraban en una etapa avanzada de ejecución una evaluación temática sobre la producción local de anticonceptivos y otra sobre programas de apoyo a las parteras tradicionales. UN وفي عام ١٩٩٤ كان تقييم مواضيعي يتعلق باﻹنتاج المحلي لوسائل منع الحمل، وتقييم آخر يتعلق بالبرامج الداعمة للقابلات التقليديات، قد بلغا مرحلة متقدمة في التنفيذ.
    Los preparativos para la reunión están en una etapa avanzada. UN وقد دخلت أعمال التحضير لهذا اللقاء مرحلة متقدمة حاليا.
    La labor de desarrollo se encuentra en una etapa avanzada y ya ha comenzado la construcción. UN وقد بلغت أعمال التطوير مرحلة متقدمة كما بدأ اﻹنشاء.
    Esa actividad, cuyos planes se encuentran en una etapa avanzada, se emprenderá conjuntamente con la aplicación de la nueva versión del módulo 2. UN وقد وصلت الخطط المتعلقة بهذا النشاط مرحلة متقدمة وسيشرع بهذا النشاط بالاقتران مع تنفيذ الصيغة الجديدة من اﻷصدار ٢.
    La redacción de un código de explotación minera se encuentra en una etapa avanzada y debería estar terminada para el próximo período de sesiones que la Asamblea de la Autoridad celebrará en Kingston, Jamaica. UN وقد بلغ إعداد مدونة للتعدين مرحلة متقدمة وينبغي أن تكتمل قبل انعقاد الدورة المقبلة لجمعية السلطة في كينغستون، جامايكا.
    El Grupo de los 77 y China acogen con satisfacción el hecho de que las negociaciones para un protocolo sobre la seguridad en la biotecnología hayan llegado a una etapa avanzada. UN ومجموعة اﻟ ٧٧ والصين يشجعها ما علمته من أن المشاورات بشأن وضع بروتوكول للسلامة اﻹحيائية قد وصلت إلى مرحلة متقدمة.
    Este procedimiento provisional permite a las Partes negociar en una fase avanzada del procedimiento. UN وتمكّن هذه الإجراءات المؤقتة الأطراف من التفاوض في مرحلة متقدمة منها.
    La preparación de los proyectos de ley se encuentra en una fase avanzada. UN وبلغ إعداد مشروعي القانونين مرحلة متقدمة جدا.
    Afirma que su enfermedad podría ser motivo de excarcelación, pero sólo si se encontraba en una fase avanzada. UN وذكرت أن مرضها كان يمكن أن يشكل سبباً للإفراج عنها ولكن فقط إذا بلغ مرحلة متقدمة.
    En relación con el empleo en el sector industrial, la mujer en estado avanzado de gestación no tenía que realizar trabajos que la obligasen a estar constantemente de pie. UN وفيما يتعلق بالعمالة الصناعية، لا يطلب ممن كن في مرحلة متقدمة من الحمل أن يؤدين أعمالا تستلزم الوقوف لمدد طويلة.
    Se encuentra en avanzado estado de preparación un proyecto de acuerdo modelo para las instalaciones de la Lista 2, el cual podría servir de modelo para otros acuerdos. UN وقد دخل إعداد مشروع نموذج اتفاقات المرافق اﻷخرى مرحلة متقدمة.
    61. En la región africana están en fase avanzada de formulación los siguientes proyectos nacionales de cooperación técnica: UN 61- وفيما يلي مشاريع التعاون التقني الوطنية التي بلغت صياغتها مرحلة متقدمة في منطقة أفريقيا:
    Reconoció que Indonesia había avanzado considerablemente hacia el logro de los objetivos fijados en el Programa de Acción de la Conferencia. UN وأقر بأن اندونيسيا وصلت إليه مرحلة متقدمة من تحقيق اﻷهداف المبينة في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    La labor está en fase avanzada en la gobernación de Qalqiliya, incluidas sus zonas urbanas. UN وبلغ العمل مرحلة متقدمة في محافظة قلقيلية، بما في ذلك في مناطقها الحضرية.
    Como el patógeno se diseñó como arma, la enfermedad ha avanzado mucho. Open Subtitles لأن مسبب المرض استخدم كسلاح أصبح المرض في مرحلة متقدمة
    Están muy adelantados los preparativos para su introducción en las demás oficinas fuera de la Sede. UN وبلغت الأعمال التحضيرية لتنفيذه في المكاتب الأخرى خارج المقر مرحلة متقدمة.
    Aunque no ha recibido ninguna presentación, la Comisión tiene conocimiento de que en algunos Estados ribereños el proceso de preparación de dichas presentaciones está muy avanzado. UN ولئن كانت اللجنة لم تتلق حتى اﻵن أي طلبات، فإنها تدرك أن عملية إعداد الطلب بلغت مرحلة متقدمة في بعض الدول الساحلية.
    Con una sola excepción, las actuaciones relativas a las causas correspondientes están muy avanzadas. UN وباستثناء قضيــة واحــدة، فإن إجــراءات المحاكمة في القضايا المعنية بلغت مرحلة متقدمة.
    Se encuentran en etapas avanzadas las negociaciones sobre memorandos similares con el Programa Mundial de Alimentos y la Organización Mundial de la Salud. UN وبلغت المفاوضات مع برنامج اﻷغذية العالمي ومنظمة الصحة العالمية بشأن مذكرات مماثلة مرحلة متقدمة.
    Los miembros del Foro que aún no han firmado o ratificado el Estatuto están estudiando seriamente sus leyes y reglamentos para agilizar esos procesos; en los casos de Australia y Samoa, los procesos de ratificación están muy avanzados. UN وقال إن الدول الأعضاء في المنتدى التي لم توقع أو تصدق بعد على النظام الأساسي تدرس بجدّ إجراءاتها وتشريعاتها من أجل تيسير العملية. وإن عملية التصديق هي في مرحلة متقدمة في استراليا وساموا.
    Inquietante como esto ha sido... el ataque a esta instalación fue... ventajosa en la prueba de... campo para probar tu potencial. Open Subtitles عدم القيام بهذا كما كان من المفروض الهجوم على هذه المؤسسة كان كان مرحلة متقدمة من إمكانياتك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد