ويكيبيديا

    "مرحلتها الأولى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su primera fase
        
    • la primera fase
        
    • su primera etapa
        
    • su fase inicial
        
    • su etapa inicial
        
    • primera fase de
        
    En su primera fase opera en los 37 municipios más pobres del país y arrancó con la construcción de 1.200 viviendas en el Norte de Potosí. UN وستنفذ هذه الخطة في مرحلتها الأولى في أفقر 37 بلدية في البلد، وتبدأ ببناء 200 1 مسكن في شمال بوتوسي.
    Suiza acoge con agrado la estrategia del Fiscal encaminada a identificar, en su primera fase, a los principales responsables de los crímenes más graves. UN وترحب سويسرا باستراتيجية المدعي العام، التي تهدف في مرحلتها الأولى إلى تحديد هوية الأشخاص المتولين أرفع المناصب والمسؤولين عن أسوأ الجرائم.
    Todas estas actividades se realizaron en el contexto más amplio del proceso de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, tanto en la aplicación de los resultados de su primera fase como en los preparativos de la fase de Túnez. UN وقد نفذت هذه الأنشطة جميعها في السياق الأعرض لعملية القمة العالمية لمجتمع المعلومات، سواء في تنفيذ نتائج مرحلتها الأولى أو في الإعداد لمرحلة تونس من القمة العالمية.
    En Haití la primera fase de la campaña antiparasitaria, efectuada en mayo de 2005, abarcó a 500.000 niños. UN وفي هايتي، شملت حملة إزالة الديدان 000 500 طفل خلال مرحلتها الأولى في مايو/ أيار 2005.
    En el Sudán Septentrional la desmovilización continuó, y para el 9 de julio se espera haber concluido la tramitación del volumen de casos previsto para la primera fase. UN وفي شمال السودان، استمرت عملية التسريح، ويُتوقع الانتهاء من مرحلتها الأولى بحلول 9 تموز/يوليه.
    La Espartaquiada de los Estudiantes, organizada en 2002 fue un acontecimiento memorable en la vida de la juventud del país: En su etapa final participaron delegaciones deportivas de 23 universidades. su primera etapa contó con la participación de 3.420 estudiantes, y la etapa final con la participación de 414 personas*. UN وكانت دورة الألعاب الرياضية للطلبة الشباب التي أُقيمت عام 2002 حدثا مشهورا في حياة جيل الشباب في هذا البلد: وشارك في نهائياتها 23 فريقا رياضيا من المعاهد العليا في طاجيكستان وشارك في مرحلتها الأولى 420 3 طالبة، ومرحلتها الختامية 414 طالبة*.
    Además, coordinará el registro y el control del mecanismo de colaboración propuesto en su fase inicial. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستتولى التنسيق في مجال تسجيل وتتبع آلية الشراكة المقترحة في مرحلتها الأولى.
    En general, los deportes en Eritrea se encuentran en su etapa inicial. UN والألعاب الرياضية بصفة عامة في مرحلتها الأولى في أريتريا.
    Una importante iniciativa regional dirigida a ampliar la creación de centros comunitarios de medios múltiples a escala nacional concluyó su primera fase en Malí, Mozambique y el Senegal, donde se establecieron 70 nuevos centros. UN وقد أنجزت مبادرة إقليمية كبرى لنقل المراكز المجتمعية المتعددة الوسائط إلى النطاق الوطني مرحلتها الأولى في مالي وموزامبيق والسنغال، وذلك بإنشاء 70 مركزا من تلك المراكز.
    En cuanto a las consecuencias financieras de la ampliación, señala que el examen se encuentra en su primera fase y que no se podrá dar información más detallada hasta finales del año próximo, cuando se tengan datos más precisos. UN 48 - فيما يتعلق بالآثار المالية لتوسيع نطاق عضوية اللجنة قال إن الدراسة ما زالت في مرحلتها الأولى وأنه لا يمكن تقديم معلومات أكثر تفصيلاً حتى نهاية هذه السنة، عندما ستتوافر بيانات أكثر دقة.
    45. Además, el temor a las consecuencias de la denuncia, el desconocimiento de las instituciones judiciales y de sus procedimientos de acceso, la lentitud de los procesos judiciales, la lejanía de los servicios jurídicos y la falta de asistencia jurídica o de medios, hacen que muchas mujeres abandonen el procedimiento en su primera fase. UN 45- ويضاف إلى تلك الأسباب الخوف من عواقب اللجوء إلى القضاء، والجهل بالمؤسسات القضائية وإجراءات الوصول إليها، وبطء الإجراءات القضائية، وبُعد المسافة عن الدوائر القضائية، وانعدام المساعدة القانونية، والافتقار إلى الموارد المالية، مما يدفع العديد من النساء إلى التخلي عن الإجراءات في مرحلتها الأولى.
    su primera fase, llamada " Abre los ojos " , se centró en aumentar la conciencia pública mediante varias iniciativas con objetivos específicos, por ejemplo, la distribución de material de información sobre la explotación sexual comercial de los niños en las zonas frecuentadas por camioneros. UN وركزت الحملة في مرحلتها الأولى التي سميت " تنبهوا " ( " Abre los ojos " ) على زيادة وعي الجمهور عامة ببعض المبادرات الهادفة، مثل توزيع المواد الإعلامية عن الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال في المناطق التي يتردد إليها سائقو الشاحنات.
    c) Ayude a ejecutar el Plan de Acción sobre cuestiones relativas al gobierno electrónico, aprobado por la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información en su primera fase, celebrada en Ginebra del 10 al 12 de diciembre de 2003; UN (ج) المساعدة في تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالمسائل المتصلة بالحكومة الإلكترونية التي اعتمدتها القمة العالمية لمجتمع المعلومات في مرحلتها الأولى المعقودة في جنيف في الفترة من 10 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2003()؛
    c) Ayude a ejecutar el Plan de Acción sobre cuestiones relativas al gobierno electrónico, aprobado por la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información en su primera fase, celebrada en Ginebra del 10 al 12 de diciembre de 2003; UN (ج) المساعدة على تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالمسائل المتصلة بالحكومة الإلكترونية التي اعتمدتها القمة العالمية لمجتمع المعلومات في مرحلتها الأولى التي عقدت في جنيف في الفترة من 10 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2003()؛
    d) Siga ayudando a ejecutar el Plan de Acción de Ginebra aprobado por la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información en su primera fase, celebrada en Ginebra del 10 al 12 de diciembre de 2003 sobre cuestiones relativas al gobierno electrónico y móvil; UN (د) تقديم المساعدة في تنفيذ خطة عمل جنيف التي اعتمدتها القمة العالمية لمجتمع المعلومات في مرحلتها الأولى المعقودة في جنيف في الفترة من 10 إلى 12 كانون الأول/ ديسمبر 2003() والمتعلقة بالمسائل المتصلة بالحكومة الإلكترونية والمتنقلة؛
    Entre julio y diciembre de 2006 la Comisión, en cumplimiento de su mandato, puso en marcha la primera fase de su examen sustantivo de Burundi y Sierra Leona, centrándose en permitir a las configuraciones encargadas de los países establecer su estructura y recabar la participación de interesados y agentes importantes. UN 10 - بدأت لجنة بناء السلام بين تموز/يوليه وكانون الأول/ديسمبر 2006، وفقا لولايتها، مرحلتها الأولى من النظر الفني في مسألتي بوروندي وسيراليون، مع التركيز على تمكين التشكيلتين المخصصتين بالنسبة للبلد من إنشاء هيكليهما وكفالة مشاركة الجهات الرئيسية من أصحاب المصلحة والعناصر الفاعلة.
    Entre julio y diciembre de 2006 la Comisión, en cumplimiento de su mandato, puso en marcha la primera fase de su examen sustantivo de Burundi y Sierra Leona, centrándose en permitir a las configuraciones encargadas de los países establecer su estructura y recabar la participación de interesados y agentes importantes. UN 10 - بدأت لجنة بناء السلام بين تموز/يوليه وكانون الأول/ديسمبر 2006، وفقا لولايتها، مرحلتها الأولى من النظر الفني في مسألتي بوروندي وسيراليون، مع التركيز على تمكين التشكيلتين المخصصتين بالنسبة للبلد من إنشاء هيكليهما وكفالة مشاركة الجهات الرئيسية من أصحاب المصلحة والعناصر الفاعلة.
    Afganistán: La Iniciativa para la Justicia Provincial, que se centró en la aplicación del código provisional de procedimiento penal en las provincias del Afganistán, tuvo en su primera etapa 144 participantes de las provincias de Patkia, Kunduz y Balkh, y, en la segunda, 163 participantes de las provincias de Herat, Nangarhar y Badakshan. UN أفغانستان - مبادرة العدالة على صعيد المقاطعات، التي ركزت على تطبيق قانون الإجراءات الجنائية المؤقت في مقاطعات أفغانستان، شملت المبادرة في مرحلتها الأولى 144 مشاركا من مقاطعات باكتيا، وكوندوز وبالكاه، وفي المرحلة الثانية، 163 فردا من مقاطعات هيرات، ونانغاهار وباداكشان.
    En ese sentido, insto al Consejo para que prorrogue la Oficina del Representante Especial del Secretario General hasta marzo de 2007, tal como lo solicitó anteriormente el Comité Interministerial Regional, para brindar asistencia a la nueva secretaría de la Conferencia en su fase inicial brindando el apoyo técnico y permitiendo el traspaso sin obstáculos de las responsabilidades residuales a la nueva Secretaría. UN وفي ذلك الصدد، أهيب بالمجلس أن يمدد ولاية مكتب الممثل الخاص للأمين العام لغاية آذار/مارس 2007، كما طلبت ذلك سابقا اللجنة الإقليمية المشتركة بين الوزارات، بغية مساعدة أمانة المؤتمر الجديدة في مرحلتها الأولى بتقديم الدعم الفني إليها والسماح بالتسليم السلس للمسؤوليات إلى الأمانة الجديدة.
    En su informe a la 49ª reunión sobre los adelantos logrados, el Canadá anunció que la preparación del proyecto se encontraba en su etapa inicial. UN وفي تقريرها المرحلي المقدم إلى الاجتماع التاسع والأربعين، أشارت كندا إلى أن عملية إعداد المشروع لا تزال في مرحلتها الأولى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد