ويكيبيديا

    "مرخص بها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • autorizadas
        
    • autorizados
        
    • autorizada
        
    • autorizado
        
    • licencia
        
    La inexistencia de esa documentación podría dar lugar fácilmente a transacciones no autorizadas que no fuesen detectadas durante mucho tiempo. UN وأضاف أن انعدام هذا التوثيق يمكن أن يؤدي بسهولة إلى حدوث معاملات غير مرخص بها وعدم اكتشافها لفترات طويلة من الوقت.
    Condenando todos los actos de violencia y los intentos por parte de algunos grupos armados de desempeñar en el país funciones no autorizadas de mantenimiento del orden público, UN وإذ يدين جميع أعمال العنف ومحاولة بعض الجماعات المسلحة القيام بمهام غير مرخص بها لإنفاذ القانون في البلد،
    Entre los incidentes pueden mencionarse 14 casos de ausentismo, uno de amenaza a testigos, y uno de utilización de símbolos no autorizados. UN ومن هذه الحالات 14 حالة غياب وحالة واحدة تعرض في شهود لتهديدات وحالة استخدمت فيها رموز غير مرخص بها.
    Una prueba concreta del éxito conseguido es la disminución importante que se aprecia en el número de familias instaladas en emplazamientos no autorizados. UN والأدلة الملموسة على ارتفاع مستوى التسليم واضحة من التراجع الهام في عدد الأسر التي تعيش في مواقع غير مرخص بها.
    Sin embargo, el tribunal no ordenó que se investigaran las denuncias y lo condenó por cargos de pertenecer a una organización no autorizada. UN ومع ذلك لم تأمر المحكمة بالتحقيق في ادعاءاته وحكم عليه بتهمة الانتماء إلى عضوية منظمة غير مرخص بها.
    De conformidad con el artículo 1960 del Título 18, la operación de una empresa de transferencia de dinero no autorizada constituye delito grave. UN والمادة 1960 من الباب 18 تجرم إدارة شركة غير مرخص بها لتحويل الأموال بوصف ذلك جناية.
    Ejercicio de profesión fuera de la organización no autorizado en la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo UN شغل وظيفة خارجية غير مرخص بها في مكتب خدمات الدعم المركزية
    Condenando todos los actos de violencia y los intentos por parte de algunos grupos armados de desempeñar en el país funciones no autorizadas de mantenimiento del orden público, UN وإذ يدين جميع أعمال العنف ومحاولة بعض الجماعات المسلحة القيام بمهام غير مرخص بها لإنفاذ القانون في البلد،
    Todos esos incidentes constituyen graves violaciones de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, dado que ponen en evidencia la presencia de armas no autorizadas. UN وتشكل جميع هذه الحوادث انتهاكات خطيرة لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة لأنها تدل على وجود أسلحة غير مرخص بها.
    Entre los primeros beneficiarios estarán los grupos familiares recientemente reinstalados que proceden de los asentamientos no autorizados de Jartum, seguidos por aquellos que todavía vivan en zonas residenciales no autorizadas o sin planificar. UN وسيكون من بين أول المستفيدين اﻷسر المعيشية المنقولة حديثا من مستوطنات غير مرخص بها في الخرطوم، يليهم اولئك الذين ما زالوا يعيشون في مناطق سكنية غير مرخص بها أو غير مخططة.
    Sin embargo, en ese instrumento se trata solamente del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado que participa en operaciones autorizadas expresamente por el Consejo de Seguridad o la Asamblea General. UN غير أن الاتفاقية لا تسري سوى على موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها المشاركين في عمليات محددة مرخص بها من مجلس اﻷمن أو الجمعية العامة.
    Existen casos de controles ilegales de la documentación y allanamientos no autorizados. UN إذ تحدث حالات يجري فيها التثبت بصورة غير قانونية من وثائقهم ويجري فيها القيام لعمليات تفتيش غير مرخص بها لغرفهم.
    Desde 1993, se han desmantelado un total de 25 asentamientos no autorizados. UN ومنذ عام 1993 هدم ما مجموعه 25 مستوطنة غير مرخص بها.
    Ello crea el riesgo de que los gastos se asignen incorrectamente y también posibilita que se hagan pagos no autorizados. UN ورأى المجلس أن ذلك يوجد خطر إساءة تخصيص النفقات، وينطوي على إنفاق مبالغ غير مرخص بها.
    Las autoridades aduaneras de Kosovo realizaron confiscaciones importantes de joyas y otros artículos, incluidos productos farmacéuticos no autorizados. UN وصادر موظفو الجمارك بكوسوفو كميات كبيرة من المجوهرات وغيرها من المواد منها مواد صيدلانية غير مرخص بها.
    En los casos en que la confiscación de esos documentos esté autorizada, no podrá efectuarse sin la previa entrega de un recibo detallado. UN ولا يجوز مصادرة هذه الوثائق بصورة مرخص بها دون إعطاء إيصال مفصل بذلك.
    Posesión no autorizada de bienes de las Naciones Unidas en la UNAMID UN حيازة غير مرخص بها لأملاك تعود للأمم المتحدة في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    :: Por denunciante de irregularidades se entiende a la persona que, de buena fe, ha informado sobre conductas irregulares o cooperado con una auditoría o investigación debidamente autorizada. UN :: المبلِّغ عن المخالفات يعني فرد أبلغ بحسن نية عن فعل آثم، أو تعاون مع عملية مراجعة أو تحقيق مرخص بها حسب الأصول.
    735. El Gobierno informó al Relator Especial de que Taofik Rajhi había sido detenido efectivamente el 11 de agosto de 1993 por pertenecer a una organización no autorizada. UN ٥٣٧ - أفادت الحكومة المقرر الخاص بأن توفيق راجحي قُبض عليه بالفعل في ١١ آب/أغسطس ٣٩٩١ لعضويته في منظمة غير مرخص بها.
    El Mayor tiene un plan de extracción, pero esté autorizado. Open Subtitles لدى الرائد خطة للإخلاء، ولكنها غير مرخص بها
    Las leyes de Austria no serán aplicables en la sede de la Comisión en tanto sean incompatibles con algún reglamento autorizado por la presente sección. UN وأي قانون نمساوي يتعارض مع لائحة للجنة مرخص بها بموجب هذا البند لن ينطبق داخل مقر اللجنة، وذلك بقدر ما ينطوي عليه من تعارض.
    Me sentenciaron a limpiar cunetas después de que mi madre se enterase del ahumador sin licencia de mi armario. Open Subtitles حصلت على حكم تنظيف جانب الطريق بعدما اكتشفت امي حول المدخنه الغير مرخص بها في خزانتي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد