ويكيبيديا

    "مرخص له" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • autorizado
        
    • autorizada para
        
    • firma autorizada
        
    • habilitado
        
    • de licencia
        
    • autorizadas
        
    • con licencia
        
    • de la licencia
        
    • con las debidas licencias
        
    Con contadas excepciones, las armas deben ser importadas por un importador autorizado por la Oficina de Alcohol, Tabaco y Armas de Fuego. UN وباستثناءات قليلة، يجب استيراد الأسلحة عن طريق مستورد مرخص له من المكتب.
    Todas las solicitudes dirigidas a ese Departamento han de hacerse por medio de un agente autorizado. UN فجميع الطلبات المقدمة إلى مراقبة الصرف ينبغي أن تتم عن طريق صرَّاف مرخص له.
    :: Por un juez u otro oficial autorizado por la ley. UN :: القاضي أو مسؤول آخر مرخص له بموجب القانون.
    Sólo se considerará que esa persona jurídica [es la iniciadora] [ha dado su aprobación al envío] de ese mensaje cuando el mensaje haya sido además firmado numéricamente por la persona física autorizada para actuar en nombre de dicha persona jurídica.]” UN ولا ينظر الى الشخص الاعتباري إلا على أنه ]منشىء[ ]وافق على ارسال[ الرسالة ، اذا كانت الرسالة موقعة رقميا أيضا من جانب شخص طبيعي مرخص له بالتصرف نيابة عن ذلك الشخص الاعتباري .[ "
    Todas las solicitudes deben llevar una firma autorizada de la Misión de que se trate y el sello de ésta. UN وستستلزم الطلبات جميعها توقيعا من موظف مرخص له في البعثة، يكون ممهورا بخاتم البعثة.
    No obstante, un cambista con licencia puede enviar o transferir fondos por cuenta propia fuera de Malasia a través de un agente autorizado. UN ومع ذلك، يجوز لصيرفي مرخص له أن يحول أو ينقل لحسابه الخاص أموالا خارج ماليزيا عبر جهة مرخص لها.
    Normalmente, al concluir la indagación, un transportista autorizado de desechos peligrosos retira los mencionados desechos. UN وعادة ما يقوم ناقل نفايات خطرة مرخص له بنقل النفايات الخطرة وذلك في نهاية البحث.
    Dado que estaba distribuyendo folletos sobre un acto previsto no autorizado, los agentes de la policía decidieron que había infringido las normas relativas a la organización de una reunión pacífica. UN وقد اعتبر ضباط الشرطة أن صاحب البلاغ خرق قواعد تنظيم التجمعات السلمية لأنه كان يوزع منشورات بشأن حدث غير مرخص له.
    El Comité recomienda al Estado parte que el personal médico no autorizado no pueda ejercer en el Estado parte. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالعمل على ألا يمارس الطب أي طبيب غير مرخص له فيها.
    Entre ellos cabe mencionar la divulgación no autorizada de tecnología para el enriquecimiento de uranio sensible desde el punto de vista de la proliferación y el acceso no autorizado a una instalación nuclear. UN وتشمل هذه الأفعال إفشاء معلومات تكنولوجيا تخصيب اليورانيوم الحساسة من حيث الانتشار، والتعدي على أي موقع نووي مرخص له.
    :: En el artículo 128 se tipifica como delito el acceso no autorizado a una instalación nuclear u otra instalación designada. UN :: يجرم البند 128 التعدي على موقع نووي مرخص له أو أي موقع آخر معين.
    Por lo tanto, el Tribunal determinó correctamente que el autor había participado en un piquete no autorizado. UN ولذلك فإن المحكمة كانت محقة في استنتاجها أن صاحب البلاغ قد شارك في اعتصام غير مرخص له.
    Dado que estaba distribuyendo folletos sobre un acto previsto no autorizado, los agentes de la policía decidieron que había infringido las normas relativas a la organización de una reunión pacífica. UN وقد اعتبر ضباط الشرطة أن صاحب البلاغ خرق قواعد تنظيم التجمعات السلمية لأنه كان يوزع منشورات بشأن حدث غير مرخص له.
    La Fiscalía General respondió que el abogado no estaba autorizado a solicitar esa información. UN وقدّم مكتب المدعي العام ردّاً يفيد بأن المحامي غير مرخص له طلب هذه المعلومات.
    Art. 51.- Toda persona natural o jurídica que esté autorizada para importar o comercializar explosivos, deberá llevar un libro de registro de ingreso y egreso de dicho producto, debidamente autorizado por el Ministerio de la Defensa Nacional. UN المادة 51 - على كل شخص طبيعي أو اعتباري مرخص له باستيراد المتفجـرات أو الاتجار بهـا أو صنعها أن يحفظ سجلا لدخول وخروج هـذا المنتـج، المرخـص بــه حسب الأصول من وزارة الدفاع.
    e) promesa de hacer entrega de las mercancías a la persona designada o a una persona autorizada para reclamar esa entrega; UN )ﻫ( التعهد بتسليم البضائع الى شخص معين بالاسم أو الى شخص مرخص له بالمطالبة بالتسليم؛
    Todas las solicitudes deben llevar una firma autorizada de la Misión de que se trate y el sello de ésta. UN وستستلزم الطلبات جميعها توقيعا من موظف مرخص له في البعثة، يكون ممهورا بخاتم البعثة.
    4. Con arreglo a los Reglamentos de los Tribunales, las partes podrán hacerse cargo de su propia defensa ante los Tribunales o designar un letrado de la Oficina de Asistencia Letrada al Personal o un letrado habilitado para litigar ante una jurisdicción nacional (Reglamento del Tribunal Contencioso-Administrativo, art. 12.1; Reglamento del Tribunal de Apelaciones, art. 13.1). UN 4 - وفقاً للنظام الداخلي للمحكمتين، يمكن للموظفين عرض قضاياهم بأنفسهم، أو تعيين محام من مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين أو محام مرخص له بمزاولة المحاماة أمام المحاكم الوطنية (المادة 12-1 من النظام الداخلي لمحكمة المنازعات؛ والمادة 13-1 من النظام الداخلي لمحكمة الاستئناف).
    El titular de la licencia, su heredero o quien lo represente legalmente deberá entregar el arma a una persona que disponga de licencia de tenencia o de comercialización de armas dentro de los 30 días posteriores a la fecha de cancelación de la licencia. UN وعلى المرخص له، أو ورثته، أو من ينوب عنهم قانونا التصرف في السلاح إلى شخص مرخص له بحيازته، أو تجارته خلال ثلاثين يوما من تاريخ اعتبار الترخيص ملغى.
    La cesión o transferencia de armas de fuego de defensa o municiones correspondientes a este tipo de armas sólo se permite a aquellas personas que estén autorizadas para poseer o comerciar con ellas. UN ولا يجوز التنازل عن الأسلحة النارية الدفاعية أو ذخيرتها أو نقلها ملكيتها إلا لشخص مرخص له بحيازتها أو بالاتجار بها.
    El cambista con licencia que infrinja este artículo será culpable de un delito y podrá ser condenado a pagar una multa que no exceda de 100.000 ringgit. UN وأي صيرفي مرخص له يخالف هذه المادة يكون قد ارتكب جريمة، ويحكم عليه في حال الإدانة بدفع غرامة لا تتجاوز 000 100 رينغت.
    La instalación deberá cumplir todos los reglamentos aplicables sobre salud y medio ambiente y contar con las debidas licencias de todas las autoridades gubernamentales competentes. UN ويجب أ، يلتزم المرفق بجميع اللوائح الصحية والبيئية المطبقة وأن يكون مرخص له من قبل جميع السلطات الحكومية المناسبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد