ويكيبيديا

    "مرسوم صادر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un decreto
        
    • el Decreto
        
    • del Decreto
        
    • presidencial se han
        
    Supuestamente se las impedía abandonar Kailek en virtud de un decreto del Comisionado de Kass. UN ويُزعم أن هؤلاء يُمنعون من مغادرة كيلك بموجب مرسوم صادر عن محافظ كاس.
    Se explicó además que el OIEA había abrigado la esperanza de localizar un decreto del Gobierno del Iraq abandonando oficialmente el programa, pero se le había informado que no existía tal decreto. UN وجرى كذلك توضيح أن الوكالة كانت تأمل في العثور على مرسوم صادر عن الحكومة العراقية بالتخلي رسميا عن البرنامج ولكنها أبلِغت بعدم وجود مرسوم من هذا القبيل.
    El Consejo de Estado debe dictar un decreto en que se precisen las condiciones en que se efectúa esa transferencia. UN وسيوضح مرسوم صادر عن مجلس الدولة الظروف التي يتم فيها هذا الاستقبال.
    Las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas se incorporan en el derecho interno brasileño por medio de un decreto del Presidente de la República. UN يتم دمج قرارات مجلس الأمن في القانون البرازيلي المحلي بموجب مرسوم صادر عن رئيس الجمهورية.
    En el Decreto promulgado en virtud de esta disposición se hace referencia a la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN ويحيل مرسوم صادر بموجب هذا الحكم إلى اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    En virtud del Decreto dictado por el Presidente de Armenia, se creó un grupo de trabajo especial, que se encargaría de elaborar unas recomendaciones en materia de reforma legislativa y adopción de medidas prácticas, con objeto de que se cumpliera lo previsto en el Convenio. UN وبموجب مرسوم صادر عن رئيس أرمينيا، تم إنشاء فريق عامل سيضع توصيات بشأن إجراء إصلاحات تشريعية وتدابير عملية ترمي إلى الامتثال لمتطلبات الاتفاقية.
    En 1990 se promulgó otra Constitución en virtud de un decreto presidencial dictado con el asesoramiento del Gabinete Ministerial. UN وتم في عام 1990 إعمال دستور مدون بموجب مرسوم صادر عن الرئيس بناء على مشورة مجلس الوزراء.
    Ese mismo año, en virtud de un decreto del Gobierno de Kirguistán se estipularon las normas estatales sobre educación preescolar y atención a la infancia. UN وفي تلك السنة نفسها، حدد مرسوم صادر عن حكومة قيرغيزستان معيار الدولة لتعليم الطفل ورعايته قبل المدرسة.
    Las condiciones y las modalidades de este tipo de contratación están definidas en un decreto del Consejo de Ministros " . UN ويحدد مرسوم صادر عن مجلس الوزراء شروط التعيين وإجراءاته في منصب معين.
    En un decreto del Ministerio de Finanzas figuran normas detalladas sobre cómo tener en cuenta impositivamente los costos por concepto de una enfermedad o de una discapacidad. UN ويحتوي مرسوم صادر عن وزير المالية على قواعد تنظيمية بشأن الكيفية التي تُؤخذ بها في الحسبان تكلفة المرض أو الإعاقة في حساب الضرائب.
    Refiriéndose en particular a un decreto de 1991 que concedía un préstamo de 7.000 dinares al hombre que contrajera matrimonio con una viuda de guerra, se indicó que era inaceptable alentar de tal modo la poligamia. UN وأشاروا، على وجه الخصوص، الى مرسوم صادر في عام ١٩٩١ يمنح بموجبه قرض مقداره ٠٠٠ ٧ دينار لكل من يتزوج أرملة توفي زوجها في الحرب، وعلقوا بقولهم إن هذا التشجيع على تعدد الزوجات غير مقبول.
    El método más frecuentemente utilizado de aplicación de los tratados internacionales en Finlandia es la incorporación mediante una ley del Parlamento o un decreto in blanco. UN وأكثر اﻷساليب استخداماً في تنفيذ المعاهدات الدولية في فنلندا هو ادماجها داخلياً إما عن طريق اصدار قانون برلماني أو باصدار مرسوم صادر عن الحكومة بكامل هيئتها.
    En un decreto de 1993 el Presidente aprobó el reglamento de la función civil federal, y en 1995 la Asamblea Federal aprobó una ley sobre los principios básicos de la función civil de la Federación de Rusia. UN ففي مرسوم صادر في عام ١٩٩٣ أقر الرئيس اﻷنظمة الخاصة بالخدمة المدنية الاتحادية، وفي عام ١٩٩٥ اعتمدت الجمعية الاتحادية قانونا بشأن المبادئ اﻷساسية للخدمة المدنية في الاتحاد الروسي.
    Además, en la Federación de Rusia está en vigor una moratoria sobre la exportación de minas antipersonal, introducida en 1994 por un decreto del Presidente de la Federación de Rusia, Sr. B. N. Yeltsin. UN وعلاوة على ذلك، ثمة وقف اختياري لتصدير اﻷلغام المضادة لﻷشخاص ساري المفعول في الاتحاد الروسي تقرر في عام ٤٩٩١ بموجب مرسوم صادر عن رئيس الاتحاد الروسي، السيد ب.
    un decreto del día 6 del mes fructidor del año II establece que ningún ciudadano podrá llevar apellido ni nombres distintos de los que figuran en la partida de nacimiento. UN ينص مرسوم صادر في ٦ فروكستيدور من العام الثاني على أنه لا يمكن ﻷي مواطن أن يحمل اسما أو لقبا غير اﻹسم واللقب الواردين في شهادة الميلاد.
    14. El Comité de Derechos Humanos del Senegal, que es una institución nacional encargada de la protección y promoción de los derechos humanos, fue creado por un decreto de 1970 y desde entonces sus estatutos han sido enmendados varias veces. UN ٤١- وذكر اللجنة السنغالية المعنية بحقوق اﻹنسان، وهي مؤسسة وطنية لحماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها، فقال إنها أنشئت بموجب مرسوم صادر في عام ٠٧٩١ غير أن نظامها الداخلي قد عُدﱢل عدة مرات منذ ذلك الوقت.
    El Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo entró en vigor en Finlandia por conducto de un decreto del Presidente de la República de julio de 2002. UN طبقت الاتفاقية الدولية لقمع الإرهاب في فنلندا بموجب مرسوم صادر عن رئيس الجمهورية في تموز/يوليه 2002.
    Recomendó la ratificación del Estatuto de Roma, con el propósito de poner fin a la impunidad consagrada en un decreto del poder ejecutivo. UN واقترحت المصادقة على نظام روما الأساسي بغية وضع نهاية للإفلات من العقاب على النحو المنصوص عليه في مرسوم صادر عن الهيئة التنفيذية.
    31. El año 2009 fue declarado " Año del Niño " en la República de Azerbaiyán mediante el Decreto del Presidente de la República de Azerbaiyán de 22 de diciembre de 2008, y se aprobó un plan de acción con ese fin. UN 31- وتجدر الإشارة أنه تم إعلان عام 2009 " سنة الطفل " في جمهورية أذربيجان بموجب مرسوم صادر عن رئيس جمهورية أذربيجان مؤرخ في 22 كانون الأول/ديسمبر 2008، كما تم اعتماد خطة عمل في هذا الصدد.
    156. En virtud del Decreto del Presidente de la República de Kazajstán de 12 de febrero de 1994 se estableció una Comisión de Derechos Humanos como órgano consultivo y asesor del Jefe del Estado. UN 156- وقد تم بموجب مرسوم صادر عن رئيس جمهورية كازاخستان مؤرخ 12 شباط/ فبراير 1994 إنشاء لجنة لحقوق الإنسان تكون بمثابة هيئة تداولية استشارية لدى رئاسة الجمهورية.
    Por decreto presidencial se han declarado días feriados las festividades religiosas de Id al Fitr e Id at Adha. UN وأصبحت أيام الاحتفال بعيد الفطر ( " رُضا خاييت " ) وعيد الأضحى ( " قربان خاييت " ) أيام عطلات رسمية بموجب مرسوم صادر عن رئيس جمهورية أوزبكستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد