ويكيبيديا

    "مرسين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Mersin
        
    Además, a raíz de las investigaciones de la embajada fue cuando el autor tuvo que admitir que poseía una vivienda en Mersin, hecho que inicialmente había ocultado a las autoridades suizas. UN كما أن صاحب البلاغ اعترف بامتلاكه مسكناً في مرسين في أعقاب التحريات التي أجرتها السفارة، وهي واقعة كان قد أخفاها في بادئ الأمر عن السلطات السويسرية.
    Por otra parte, no es exacto que se hubieran ido totalmente de Elazig para ir a vivir a Mersin, como pretenden las autoridades suizas. UN وهو ينكر ما زعمته السلطات السويسرية من أنه انتقل وأسرته بصفة نهائية من إيلاظي إلى مرسين للعيش فيها.
    788. Masallah Duygu y Metin Elçi fueron presuntamente detenidos mientras trabajaban en una panificadora en Mersin hacia el 20 de marzo de 1994. UN ٨٨٧- ماسالاه دويغو ومتين الشي أفيد أنه قُبض عليهما وهما يعملان في مصنع للخبز في مرسين في حوالي ٠٢ آذار/مارس ٤٩٩١.
    En informes médicos expedidos por el hospital estatal y la Dirección de Salud de Mersin se establecía que durante su detención no la habían torturado ni maltratado. UN وقد ثبت عن طريق التقارير الطبية الصادرة عن مستشفى مرسين الحكومي ومديرية الصحة بمرسين أنه لم يجر إخضاعها للتعذيب ولا للمعاملة السيئة أثناء احتجازها.
    210. La Fochi presentó asimismo un conocimiento de embarque, de 22 de junio de 1990, en el que se indica que el destino del equipo era Mersin (Iraq). UN ٢١٠- وقدمت شركة فوكي أيضا سند شحن، مؤرخاً ٢٢ حزيران/يونيه ١99٠، يفيد أن الوجهة المقررة للمعدات هي مرسين في العراق.
    Yenisehir Lefkosa, Mersin UN ينيسهير، ليفكوسا، مرسين
    14. Se afirma que el 27 de septiembre de 1995 la Sra. Ismet Celikaslan fue detenida en Mersin, poco después de haber aparecido en la televisión donde declaró que su hija había sido violada mientras se hallaba detenida por la policía en Ankara. UN ٤١- وزُعم بأن السيدة عصمت سليكأصلان اعتُقلت في مرسين في ٧٢ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ بعد وقت قصير من قولها على شاشة التلفزيون إن ابنتها قد اغتُصبت أثناء احتجازها لدى الشركة في أنقرة.
    429. Según los informes recibidos, en mayo de 1996 Şerif Burgaz, natural de Mersin, de 13 años de edad, y su hermano, Mehmet Şirin Burgaz, fueron golpeados con los puños y con porras por dos policías. UN ٩٢٤- كان شريف بورغاظ، الطفل البالغ ٣١ سنة من العمر من مرسين وأخوه محمد شيرين بورغاظ قد تلقيا على ما زعم لكمات وضربا بهراوات على أدي اثنين من رجال الشرطة في أيار/مايو ٦٩٩١.
    430. Según la información recibida, Remziye Karakoç (mujer), de 15 años de edad, fue detenida en Adana el 3 de mayo de 1996 junto con su padre y trasladada a la sección antiterrorista de Mersin. UN ٠٣٤- واُدعي بأن رمزية كاراكوتش، البالغة ٥١ سنة من العمر اعتُقلت ووالدها في يوم ٣ أيار/مايو ٦٩٩١ في أضنه ونُقلت إلى فرع مكافحة الارهاب في مرسين.
    Una de las víctimas, la escritora Konda Kuris, había sido secuestrada el 16 de julio de 1998 en Mersin y asesinada por sus críticas a los círculos extremistas musulmanes. UN ويُقال إن إحدى الضحيتين، وهي الكاتبة كوندا كوريس، كانت قد اختُطفت في 16 تموز/يوليه 1998 في مرسين ثم اغتيلت بسبب انتقاداتها الموجهة ضد دوائر المتطرفين المسلمين.
    El proyecto tiene por objetivo integrar la infraestructura de transporte del Afganistán no sólo a los sistemas de transporte y comunicaciones centroasiáticos y transcaucásicos, sino también a la ruta Navoi-Turkmenbashi-Baku-Kars, para que pueda llegar a los mercados de Europa y al puerto marítimo turco de Mersin, de manera que se proporcione acceso al África septentrional y al Oriente Medio. UN ويسعى المشروع لإدماج الهياكل الأساسية للنقل في أفغانستان ليس فقط في نظم النقل والمواصلات في آسيا الوسطى وعبر القوقاز، وإنما أيضا في طريق نافوي - تركمانباشي - باكو - كارس، مما يسمح لها بالوصول إلى أسواق أوروبا وميناء مرسين التركي، الذي يتيح سبل الوصول إلى شمال أفريقيا والشرق الأوسط.
    El proyecto actual pasará por la ruta del ferrocarril de Navoi a Turkmenbash, Baku y Kars hacia mercados en Europa, y a través del puerto mediterráneo de Mersin para llegar a mercados en el norte de África y en el Oriente Medio. UN وسيصل هذا المشروع عن طريق خط السكك الحديدية نافوي - تركمنباشي - باكو - كارس إلى أسواق في أوروبا، وعن طريق ميناء مرسين على البحر الأبيض المتوسط إلى أسواق في شمال أفريقيا والشرق الأوسط.
    El 15 de marzo de 2011, el buque de carga Victoria, que navegaba bajo el pabellón de la República de Liberia, se dirigía hacia Egipto con escala en el puerto de Mersin, en Turquía. UN ففي 15 آذار/مارس 2011، كانت سفينة الشحن Victoria، التي ترفع علم جمهورية ليبريا، تبحر إلى مصر عن طريق ميناء مرسين في تركيا.
    No. Tienes que ir primero a Mersin. Los oficiales vuelven allí. Open Subtitles لا ، عليكِ أن تذهبي إلى (مرسين) أولاً مكتب التذاكر في الخلف هناك
    21. Se informa que, el 13 de junio de 1996, la Srta. Gulcin Ozgur fue detenida en su casa en Mersin y llevada a la comisaría de policía después de haber declarado públicamente que había sido atacada sexualmente y torturada durante su detención anterior, en febrero de 1996, en el distrito de Bismil, provincia de Diyarbakir. UN ١٢- وزُعم بأن اﻵنسة غولصين أوزغور، وعمرها ٥١ عاماً، قد ألقي عليها القبض في منزلها في مرسين في ٣١ حزيران/يونيه ٦٩٩١، واعتقلت في مقر قيادة الشرطة بعد أن قالت علناً بأنها قد تعرضت لاعتداء جنسي وعُذبت أثناء فترة اعتقال سابقة، في شباط/فبراير ٦٩٩١، في منطقة بيسميل بمقاطعة ديار بكر.
    Al puerto de Mersin, en Turquía, se trasladaron materiales de vivienda y de otro tipo para 30.000 familias y paquetes completos de suministros no alimentarios para 40.000 familias (por un valor total de 12,36 millones de dólares). UN وتم في مرفأ مرسين التركي التخزين المسبق لخيام ومواد أخرى تسد حاجة 000 30 أسرة ومجمعات كاملة من مواد غير غذائية تكفي 000 40 أسرة (قيمتها الإجمالية 12.36 مليون دولار).
    Según fuentes fiables, las armas llegan desde Libia por mar y por aire. Los cargamentos llegan por aire principalmente a Gaziantep, Ankara y Antakya y por mar a través de Mersin e Iskenderun. UN 184 - تفيد مصادر موثوقة بأن الأسلحة الواردة من ليبيا تصل عبر الجو والبحر: إذ تتجه الطائرات في الأساس إلى قطاع غزة وأنقرة وأنطاكية وترسل الشحنات بالبحر عن طريق مرسين واسكندرون؛ وينقل هذا العتاد بالشاحنات عبر معبري الحدود في ريحانلي وكلس.
    ¿Cuándo sale el autobús a Mersin? Open Subtitles -متى موعد حافلة (مرسين) ؟
    Aunque los albaneses muertos no poseían documento alguno, con la asistencia de los representantes de Albania se Español Página determinó que sus identidades eran las siguientes: Mensur (Skender) Sula, Hisen (Aslan) Surli, Etem (Tot) Sula, Mersin (Hisen) Sula y Behar (Adem) Afizi, y que todos ellos vivían en el condado de Kuks. UN وبالرغم من أنه لم يكن في حوزة المتوفين أية وثائق، فقد أمكن تحديد هوياتهم بمساعدة الممثلين اﻷلبانيين على النحو التالي: منصور )اسكندر( سولا، حسين )أصلان( سورلي، إيتيم )توت( سولا، مرسين )حسين( سولا، وبيهار )آدم( حفيظي، وجميعهم من مقاطعة كوكس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد