ويكيبيديا

    "مرشحين مناسبين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • candidatos idóneos
        
    • candidatos adecuados
        
    • candidatos aptos
        
    • candidatos apropiados
        
    • candidatos competentes
        
    • cubrir
        
    • los candidatos
        
    La representante del Canadá señaló que el texto del párrafo 2 del artículo 4 no figuraba entre corchetes y también que, en su opinión, ya era suficientemente flexible para hacer posible que se encontraran candidatos idóneos. UN وأشارت ممثلة كندا إلى أن صيغة الفقرة ٢ من المادة ٤ ليست بين قوسين معقوفين، كما أشارت أيضا إلى أن الصيغة، في رأيها، مرنة فعلاً بما يكفي للعثور على مرشحين مناسبين.
    Los miembros de la Comisión mencionaron las dificultades con que tropezaban para encontrar a candidatos idóneos, en particular abogados. UN وذكر أعضاء اللجنة الصعوبات التي تواجههم في العثور على مرشحين مناسبين لهذه الوظائف، ولا سيما من صفوف المحامين.
    Se ha sugerido que ex magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia que se hubieran jubilado voluntariamente podrían ser candidatos idóneos. UN وقد قُدم اقتراح مفاده أن القضاة السابقين لمحكمة يوغوسلافيا السابقة، الذين تقاعدوا بصورة طوعية، يمكن أن يكونوا مرشحين مناسبين.
    Cabe esperar que se instituya un programa para encontrar candidatos adecuados para estos cargos. UN ومن المرجو وضع برنامج يرمي إلى العثور على مرشحين مناسبين لشغل تلك المناصب.
    Se ha iniciado el proceso de contratación, pero no se han superado las dificultades para encontrar candidatos adecuados para la función de mando. UN وتجري حاليا عملية التوظيف؛ ولكن يلزم التصدي للتحدي المتمثل في تحديد مرشحين مناسبين لشغل دور القيادة.
    Su principal tarea en ese primer año fue identificar candidatos aptos para su nombramiento como miembros de los Tribunales. UN وتمثلت المهمة الرئيسية التي اضطلع بها في العام الأول في إيجاد مرشحين مناسبين للتعيين في المحكمتين.
    La Oficina ya ha tomado medidas para solucionar estas dificultades de contratación de candidatos idóneos como auditores residentes manteniendo y actualizando una base de datos de candidatos capacitados. UN وقد اتخذ المكتب خطوات فعلا للتصدي للمصاعب التي تكتنف توظيف مرشحين مناسبين للعمل كمراجعي حسابات مقيمين عن طريق إنشاء واستكمال قاعدة بيانات للمرشحين المناسبين.
    El fomento de la movilidad entre los organismos y en todo el sistema ayudará también a seleccionar a los candidatos idóneos que habrán de ocupar el cargo de coordinador residente. UN كما أن الأخذ بمبدإ التنقُّل بين الوكالات وعلى نطاق المنظومة يساعد في التعرُّف على مرشحين مناسبين لمهمة المنسق المقيم.
    Se prevé tomar medidas más proactivas para atraer a candidatos idóneos de esos Estados Miembros. UN ومن المتوخى المسارعة في تلك الحالة إلى اتخاذ إجراءات اتصال أكثر استباقية لاجتذاب مرشحين مناسبين من تلك الدول الأعضاء.
    La Comisión recomienda que se redoblen los esfuerzos para contratar candidatos idóneos. UN وتوصي اللجنة ببذل جهود إضافية لتوظيف مرشحين مناسبين.
    También resultó difícil encontrar candidatos idóneos que reunieran los requisitos, en vista de la gran demanda de ese tipo de personal en todo el mundo. UN وكان من الصعب أيضا العثور على مرشحين مناسبين مستوفين لاشتراطات الوظيفة بالنظر لازدياد الطلب على هؤلاء الموظفين في سائر العالم.
    Sin embargo, en circunstancias excepcionales y limitadas, a fin de atender de la mejor manera las necesidades operacionales de la Organización y cuando no hay otros candidatos idóneos, se puede emplear a jubilados de forma temporal: UN بيد أنه في ظل ظروف استثنائية ومحدودة، تحقق أفضل مصالح الاحتياجات التشغيلية للمنظمة، وفي عدم وجود مرشحين مناسبين آخرين، فإنه يجوز توظيف المتقاعدين على أساس مؤقت:
    Además, se alienta al ACNUR a buscar y designar candidatos adecuados para su inclusión en las listas de reserva de coordinación humanitaria. UN وتُحَث المفوضية كذلك على تحديد وتسمية مرشحين مناسبين لإضافتهم لمجموعات منسقي الشؤون الإنسانية.
    Pensamos que se puede identificar a los candidatos adecuados del mundo en desarrollo que tengan influencia mundial y la capacidad y la voluntad de contribuir al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ونعتقد أنه يمكن تحديد مرشحين مناسبين من العالم النامي ذوي نفوذ عالمي وقادرين على اﻹسهام في صون السلم واﻷمن الدوليين ومستعدين للمساهمة.
    10. Las Naciones Unidas, en nombre de los copatrocinadores, invitaron a los países en desarrollo a proponer candidatos adecuados menores de 35 años para que participaran en el simposio. UN 10- قامت الأمم المتحدة، نيابة عن الجهات المشاركة في رعاية الندوة، بدعوة البلدان النامية الى تسمية مرشحين مناسبين دون سن الخامسة والثلاثين للمشاركة في الندوة.
    El Presidente Karzai ha pedido al Vicepresidente Nematullah Shahrani, al Ministro de Justicia, Abdul Rahim Karimi, y a la UNAMA que le ayuden a encontrar candidatos adecuados. UN وطلب الرئيس قرضاي إلى نائبته نعمة الله شهراني، وإلى وزير العدل عبد الرحيم كريمي، وإلى البعثة، المساعدة على إيجاد مرشحين مناسبين.
    La Secretaría afirma que ha tenido dificultades para encontrar candidatos adecuados para cubrir los nuevos puestos, pero no especifica en qué consisten esas dificultades. UN وأن الأمانة العامة قد ذكرت أنها قد تعرضت لصعوبات في مجال الحصول على مرشحين مناسبين لملء الوظائف الجديدة، غير أنها لم تشر إلى ماهية تلك الصعوبات.
    La situación se ve agravada por las dificultades prácticas de encontrar candidatos aptos que estén dispuestos a trasladarse al Sudán. UN ويتفاقم هذا الوضع بسبب الصعوبات العملية في تحديد مرشحين مناسبين لديهم الاستعداد للمجيء إلى السودان.
    El breve plazo imposibilitó hallar a dos o tres candidatos aptos para un nombramiento de solo seis meses. UN وتسبب قصر الفترة الزمنية في استحالة تحديد مرشحين أو ثلاثة مرشحين مناسبين لتعيينهم لمدة ستة أشهر فقط.
    Se ha sugerido que ex magistrados del Tribunal, voluntariamente retirados, podrían ser candidatos apropiados. UN وقد أشير إلى أن قضاة المحكمة السابقين، الذين تقاعدوا بمحض إرادتهم قد يكونون مرشحين مناسبين لذلك.
    El comité de selección también procurará establecer una lista de entre tres y cuatro candidatos competentes que puedan ser nombrados magistrados con escaso preaviso, en caso de que surgieran nuevas vacantes en el Tribunal Especial en el futuro próximo. UN وسيقوم فريق الاختيار أيضا بإعداد قائمة من ثلاثة إلى أربعة مرشحين مناسبين يمكن تعيينهم قضاة في غضون مهلة قصيرة إذا ما نشأت شواغر إضافية في المحكمة الخاصة في المستقبل القريب.
    Anuncios de vacantes publicados, de los cuales 297 fueron para puestos genéricos y 130 específicos para puestos difíciles de cubrir UN نشر إعلانات عن الشواغر، منها 297 عن وظائف ذات طابع عام و 130 من الوظائف التي يصعب إيجاد مرشحين مناسبين لشغلها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد