La CP también decidió ejecutar el programa de trabajo presentado en el anexo de esa decisión, que incluía la organización de una reunión de expertos. | UN | كذلك قرر مؤتمر الأطراف تنفيذ برنامج العمل المحدد في مرفق ذلك المقرر، الذي تضمن تنظيم حلقة عمل للخبراء. |
La CP también decidió ejecutar el programa de trabajo presentado en el anexo de esa decisión, que incluía la organización de una reunión de expertos. | UN | كما قرر مؤتمر الأطراف أن ينفذ برنامج العمل المبين في مرفق ذلك المقرر والذي يشتمل على تنظيم حلقة عمل للخبراء. |
El mandato del Comité figura en el anexo de esa resolución. | UN | وترد اختصاصات اللجنة في مرفق ذلك القرار. |
En el anexo de dicha resolución, la Asamblea pidió específicamente a las diversas organizaciones y organismos especializados que, dentro del marco de los sectores y esferas de su competencia, prepararan programas concretos para Africa que se ajustaran a los elementos del Nuevo programa y asignaran recursos suficientes para ejecutarlos. | UN | وفي مرفق ذلك القرار، طلبت بصورة خاصة إلى مختلف المنظمات والوكالات المتخصصة، كل في مجالاتها وقطاعاتها، أن تصمم برامج محددة لافريقيا تنسجم مع عناصر البرنامج الجديد، وأن تخصص موارد كافية لتنفيذها. |
En el anexo de la resolución figura el Marco Internacional de Acción para el Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales (DIRDN). | UN | وتضمن مرفق ذلك القرار إطار العمل الدولي للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية. |
Las disposiciones administrativas figuran en el anexo a esa resolución. | UN | وترد الترتيبات اﻹدارية في مرفق ذلك القرار. |
El mandato del Comité que figura en el anexo de esa resolución estipula, entre otras cosas, que el Comité ha de estar compuesto por 12 miembros. | UN | وتنص اختصاصات اللجنة المبينة في مرفق ذلك القرار، في جملة أمور، على أن تتألف اللجنة من 12 عضوا. |
En el anexo de esa resolución se establece el mandato del Consejo de Dirección. | UN | وترد اختصاصات مجلس الإدارة في مرفق ذلك القرار. |
En el anexo de esa resolución, el Consejo determinó las funciones del Equipo, que son las siguientes: | UN | وفي مرفق ذلك القرار، حدد المجلس مسؤوليات الفريق على النحو التالي: |
Los términos de referencia del Mecanismo figuran en el anexo de esa resolución. | UN | ويرد الإطار المرجعي للآلية في مرفق ذلك القرار. |
En la sección II de esa resolución, la Asamblea decidió complementar el Tratado modelo sobre extradición con las disposiciones establecidas en el anexo de esa resolución. | UN | وفي القسم ثانيا من ذلك القرار، قررت الجمعية استكمال المعاهدة النموذجية بشأن تسليم المجرمين باﻷحكام الواردة في مرفق ذلك القرار. |
En la sección II de esa resolución, la Asamblea decidió complementar el Tratado modelo sobre extradición con las disposiciones establecidas en el anexo de esa resolución. | UN | وفي القسم ثانيا من ذلك القرار، قررت الجمعية استكمال المعاهدة النموذجية بشأن تسليم المجرمين باﻷحكام الواردة في مرفق ذلك القرار. |
Recordando su resolución 46/182, de 19 de diciembre de 1991, relativa a la asistencia humanitaria y el anexo de esa resolución, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991 المتعلق بالمساعدات الإنسانية وإلى مرفق ذلك القرار، |
En el anexo de dicha resolución, se pidió a las diversas organizaciones y organismos especializados de las Naciones Unidas, en las esferas y los sectores de su competencia, que prepararan planes concretos para Africa que fueran compatibles con los elementos del Nuevo Programa y que asignaran recursos suficientes para ejecutarlos. | UN | وطلبت، في مرفق ذلك القرار، الى مختلف المؤسسات والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة، أن تضع، كل في مجالها وقطاعها، برامج محددة لافريقيا تتسق مع عناصر البرنامج الجديد وأن تكرس ما يكفي من الموارد لتنفيذها. |
" 1. En su trigésimo quinto período de sesiones, la Asamblea General, por su resolución 35/46, de 3 de diciembre de 1980, aprobó por unanimidad la Declaración del decenio de 1980 Segundo Decenio para el Desarme, que figura en el anexo de dicha resolución. | UN | " ١ - اعتمدت الجمعية العامة باﻹجماع، بقرارها ٣٥/٤٦ المؤرخ في ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٠ الذي اتخذته في دورتها الخامسة والثلاثين، إعلان الثمانينات عقدا ثانيا لنزع السلاح وأورد في مرفق ذلك القرار. |
" 1. En su trigésimo quinto período de sesiones, la Asamblea General, por su resolución 35/46, de 3 de diciembre de 1980, aprobó por unanimidad la Declaración del decenio de 1980 Segundo Decenio para el Desarme, que figura en el anexo de dicha resolución. | UN | " ١ - اعتمدت الجمعية العامة باﻹجماع، بقرارها ٣٥/٤٦ المؤرخ في ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٠ الذي اتخذته في دورتها الخامسة والثلاثين، إعلان الثمانينات عقدا ثانيا لنزع السلاح وأورد في مرفق ذلك القرار. |
Se establecieron seis categorías de actividades básicas de prevención sobre la base de las 39 conclusiones y recomendaciones que figuran en el anexo de la resolución: | UN | واستنادا إلى التوصيات والاستنتاجات البالغ عددها 39 استنتاجا وتوصية الواردة في مرفق ذلك القرار، حُددت ست فئات أساسية لأنشطة منع نشوب الصراعات: |
En el anexo a esa decisión, el Comité Preparatorio estipuló criterios y procedimientos detallados para la participación de las organizaciones no gubernamentales en la Cumbre y en su proceso preparatorio. | UN | وفي مرفق ذلك المقرر، بينت اللجنة التحضيرية بالتفصيل المعايير والاجراءات المتعلقة بمشاركة المنظمات غير الحكومية في مؤتمر القمة وعملية التحضير له. |
En esa resolución, la Comisión recomendó, entre otras cosas, que el Consejo aprobara el proyecto de plan revisado, teniendo en cuenta la resolución de la Comisión y sus observaciones, que figuraban en el anexo a la resolución. | UN | وفي ذلك القرار، أوصت اللجنة بجملة أمور منها أن يعتمد المجلس مشروع الخطة المنقح آخذا في اعتباره قرار اللجنة وتعليقاتها المتضمنة في مرفق ذلك القرار. |
En el anexo de ese informe, el Secretario General manifestó su intención de establecer una oficina conjunta para los Asesores Especiales sobre la Prevención del Genocidio y sobre la Responsabilidad de Proteger, dada la estrecha y complementaria naturaleza de su labor. | UN | وفي مرفق ذلك التقرير، أشار الأمين العام إلى أنه يعتزم إنشاء مكتب مشترك للمستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية والمستشار الخاص المعني بمسؤولية الحماية، بحكم الطابع الوثيق والمتكامل لعملهما. |
Las principales atribuciones de la Junta se indican en los párrafos 7.4 a 7.12 del Reglamento Financiero y se detallan en un anexo de dicho reglamento. | UN | ويرد بيان اختصاصات المجلس الرئيسية في البنود من 7-4 إلى 7-12 من النظام المالي وترد بشكل أكثر تفصيلا في مرفق ذلك النظام. |
En el anexo de dicho informe, el Secretario General manifestó su intención de establecer una oficina conjunta para el Asesor Especial sobre la Prevención del Genocidio y el Asesor Especial sobre la Responsabilidad de Proteger, dada la estrecha y complementaria naturaleza de su labor. | UN | وفي مرفق ذلك التقرير، أشار الأمين العام إلى أنه يعتزم إنشاء مكتب مشترك للمستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية والمستشار الخاص المعني بمسؤولية الحماية، نظرا للطابع الوثيق والمتكامل لعملهما. |
Sobre la base de los resultados de las recientes conferencias de las Naciones Unidas y otros acuerdos pertinentes, la Asamblea General, en su resolución 51/240, de 20 de junio de 1997, aprobó el programa de desarrollo que figura en el anexo a dicha resolución destinado a fortalecer una cooperación renovada y reforzada para el desarrollo. | UN | ٧١ - وأقرت الجمعية العامة، بقرارها ٥١/٢٤٠ المؤرخ ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧، خطة للتنمية، ترد في مرفق ذلك القرار، لتنشيط شراكة مجددة ومعززة من أجل التنمية، بناء على نتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة وغيرها من الاتفاقات ذات الصلة. |
79. La Sra. Hampson revisó oralmente el párrafo 3 de la parte dispositiva del proyecto de resolución y suprimió su anexo. | UN | 79- ونقحت السيدة هامبسون شفوياً الفقرة 3 من منطوق مشروع القرار وحذفت مرفق ذلك المشروع. |
13. En su decisión 1/COP.5, la CP aprobó las atribuciones del CRIC, que figuran en un anexo de esa decisión. | UN | 13- اعتمد مؤتمر الأطراف، في مقرره 1/م أ-5، اختصاصات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، كما ترد في مرفق ذلك المقرر. |
La Comisión Consultiva observa que se basan en las conclusiones y recomendaciones formuladas por el experto externo, como se menciona en los párrafos 4 y 5 del anexo de ese informe y en los párrafos 6 a 14 figura una sinopsis del examen realizado por el experto. | UN | وتحيط اللجنة علما بأن هذه الإجراءات والمقترحات استندت إلى الاستنتاجات والتوصيات التي قدمها الخبير الخارجي، حسب المشار إليه في مرفق ذلك التقرير، الفقرتان 4 و 5، ويمكن الاطلاع على ملخص موجز للاستعراض الذي أجراه الخبير في الفقرات 6-14. |
Indicó también que, en el caso del centro de información de Bogotá, el Gobierno había hecho una contribución superior a la indicada en el anexo del informe, que ascendía a un total de 66.466 dólares. | UN | وذُكر في مرفق ذلك التقرير أنه فيما يتعلق بمركز الإعلام في بوغوتا، زادت مساهمة الحكومة عما كان مبينا بحيث بلغ مجموع مساهماتها 466 66 دولارا من دولارات الولايات المتحدة. |