ويكيبيديا

    "مركزا إقليميا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • centro regional
        
    • centros regionales
        
    • centrales regionales
        
    Durante años el Gobierno del Territorio ha estado acondicionando este puerto como centro regional para el trasbordo y la distribución de mercancías. UN وقد عكفت حكومة الاقليم، منذ عدد من السنين، على تطوير هذا الميناء بصفته مركزا إقليميا للشحن العابر وتوزيع السلع.
    Aspiramos a convertirnos en un centro regional de comunicaciones, aviación y turismo. UN وتأمل تايلند في أن تصبح مركزا إقليميا للاتصالات والطيران والسياحة.
    Bahrein aspira a transformarse en un centro regional de formación de la fuerza laboral. UN وتطمح البحرين إلى أن تصبح مركزا إقليميا لتدريب القوى العاملة.
    Se han suministrado a más de 130 centros regionales equipos de oficina, aparatos de ecografía y endoscopia, así como materiales de información y metodología. UN وزود أكثر من ١٣٠ مركزا إقليميا بالتقنيات التنظيمية اللازمة، والمعدات الفوق صوتية والمناظير، وتكنولوجيا المعلومات والتكنولوجيا المنهجية.
    El Centro ucraniano de educación física y deporte para personas con discapacidad es una institución estatal especial que abarca 27 centros regionales, 106 oficinas locales y 26 escuelas deportivas para niños con discapacidad. UN إن المركز الأوكراني للتربية البدينة والرياضة للأشخاص ذوي الإعاقة مؤسسة حكومية فريدة تشمل 27 مركزا إقليميا و 106 مراكز محلية و 26 مدرسة رياضية للأطفال ذوي الإعاقة.
    :: Prestación a 11 centrales regionales de policía (unidades especializadas seleccionadas, administración/logística) de asesoramiento/supervisión y preparación para hacer frente a las tareas específicas del período de elecciones UN :: تغطية 11 مركزا إقليميا للشرطة (الإدارة والسوقيات والوحدات المتخصصة المختارة) بأنشطة إسداء المشورة والرصد والتأهب لمواجهة المهام الخاصة بفترة الانتخابات
    En la región de América Latina y el Caribe, donde la Oficina estableció un centro regional de servicios de auditoría en 1999, verificó las cuentas de 13 de las 24 oficinas de los países durante el bienio. UN أما في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، حيث أنشأ المكتب مركزا إقليميا لخدمات مراجعة الحسابات خلال سنة 1999، فقد راجع حسابات 13مكتبا قطريا من بين 24 مكتبا خلال فترة السنتين ذاتها.
    Todo país experimental pasará a ser un centro regional de creación de capacidad e intercambio de experiencias. UN ومن المقرر أن يصبح كل من البلدان الرائدة مركزا إقليميا لبناء القدرات وتبادل التجارب.
    Con la ejecución de este proyecto, esas instalaciones se convertirán en un centro regional de desmilitarización. UN وبتنفيذ هذا المشروع سيصبح المرفق مركزا إقليميا لإزالة الطابع العسكري.
    Se debería considerar también la posibilidad de que ese portal sea el centro regional de la Red de Información de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo (SIDSNet). UN وينبغي النظر أيضا في أن تكون بوابة المعلومات هذه مركزا إقليميا لشبكة الدول الجزرية الصغيرة النامية على الإنترنت.
    Entebbe se está convirtiendo en un centro regional de prestación de servicios para las misiones africanas sobre el terreno. UN وتتطور عنتيبي لتصبح مركزا إقليميا للخدمات للبعثات الميدانية الأفريقية.
    Ha estado apoyando un centro de desarrollo empresarial en Ahmedabad (India) y participa en su reclasificación como centro regional en un futuro próximo. UN وتقوم بدعم مركز لتطوير اﻷعمال الحرة في أحمد أباد بالهند، كما أنها تشارك في رفع مستوى ذلك المركز ليصبح مركزا إقليميا في المستقبل القريب.
    Espera con interés la celebración de la UNISPACE III. Además, participa junto con el Brasil en el establecimiento del centro regional de Enseñanza del Espacio para América Latina y el Caribe. UN واختتمت قائلة إن حكومتها تؤسس بالاشتراك مع البرازيل، مركزا إقليميا لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء لخدمة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Como centro regional del Departamento de Información Pública, el objetivo del Servicio seguirá siendo realizar de manera fiable, profesional y oportuna todas las tareas relacionadas con la información. UN وستواصل الدائرة، بوصفها مركزا إقليميا يمثل إدارة شؤون الإعلام، سعيها إلى الوفاء بجميع مهامها الإعلامية بشكل موثوق ووفقا للمعايير المهنية وفي الوقت المناسب.
    En Bangkok se estableció un organismo internacional para funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, que debe servir de centro regional de formación para dichos funcionarios y facilitar el intercambio de información para la represión de la delincuencia transnacional. UN وفي بانكوك، أنشئت وكالة دولية لإنفاذ القوانين لتعمل بوصفها مركزا إقليميا للتدريب على إنفاذ القوانين وتيسر تبادل المعلومات في مجال مكافحة الجريمة عبر الحدود الوطنية.
    En la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, los Gobiernos del Canadá, Chile y la Argentina, junto con el PNUD, anunciaron el establecimiento de un centro regional de bosques modelo para América Latina y el Caribe, con sede en Santiago (Chile). UN وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، أنشأت حكومات كل من كندا وشيلي والأرجنتين، فضلا عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مركزا إقليميا للغابات النموذجية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    África ha aprobado una convención regional de lucha contra el terrorismo y ha establecido un centro regional en Argel, el Centro Africano contra el Terrorismo, para ayudar a impulsar la acción colectiva contra esta amenaza. 2. Los grupos armados UN وقد اعتمدت أفريقيا اتفاقية إقليمية لمكافحة الإرهاب وأنشأت مركزا إقليميا في العاصمة الجزائرية، هو المركز الأفريقي لمكافحة الإرهاب، للمساعدة في تعبئة العمل الجماعي لمواجهة هذا الخطر.
    95. Las personas que presentan síntomas del SIDA, que están en contacto con portadores del VIH o que pertenecen a grupos de alto riesgo pueden someterse a exámenes de detección en los 11 centros regionales de lucha contra el SIDA, así como en laboratorios de diagnóstico del SIDA en diversas ciudades y regiones. UN ٩٥ - وتجرى عمليات فحص لﻷشخاص الذين لديهم أعراض سريرية لﻹيدز ويحتكون بحاملي فيروس نقص المناعة البشرية أو ينتمون إلى فئة المعرضين للخطر، وذلك في ١١ مركزا إقليميا لمكافحة اﻹيدز والمناعة السريرية، وفي المختبرات القائمة في مختلف المدن والمقاطعات لتشخيص مرض فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    La Red, que en 2001 abarcaba 10 centros regionales e internacionales en línea, había crecido en 2003 hasta abarcar 18 centros en línea (14 regionales y 4 internacionales). UN وبحلول عام 2003، ارتفع عدد مراكز الشبكة، التي كانت تضم 10 مراكز إقليمية حاسوبية ومراكز دولية حاسوبية في عام 2001، إلى 18 مركزا حاسوبيا (14 مركزا إقليميا و 4 مراكز دولية).
    La CDI opera en 24 estados de la República Mexicana a través de 110 Centros Coordinadores de Desarrollo Indígena, un Centro de Investigación, Información y Documentación de los Pueblos Indígenas de México, 28 centros regionales y 1.085 albergues escolares indígenas. UN 49 - وتعمل لجنة النهوض بالشعوب الأصلية في 24 ولاية من جمهورية المكسيك من خلال 110 مراكز تقوم بتنسيق أنشطة النهوض بالشعوب الأصلية ومركز يتولى أعمال البحث والإعلام والتوثيق المتعلقة بالشعوب الأصلية في المكسيك، و 28 مركزا إقليميا و 085 1 مأوى لتعليم أبناء الشعوب الأصلية.
    Prestación de servicios (asesoramiento/ supervisión y preparación para las tareas específicas del período de las elecciones y a 11 centrales regionales de policía (administración/logística, unidades especializadas seleccionadas) UN تغطية 11 مركزا إقليميا للشرطة (الإدارة والسوقيات والوحدات المتخصصة المختارة) بأنشطة إسداء المشورة والرصد والتأهب لمواجهة المهام الخاصة بفترة الانتخابات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد