ويكيبيديا

    "مركزا دوليا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un centro internacional
        
    • sobre la existencia del
        
    • centro internacional de
        
    • la existencia del Consejo
        
    • adopte sobre la existencia
        
    En la Declaración de Estambul, el generoso ofrecimiento del Gobierno de Turquía indica que será un centro internacional. UN ففي إعلان إسطنبول، أشار العرض السخي المقدم من الحكومة التركية إلى أنه سيكون مركزا دوليا.
    En ese contexto, ha establecido un centro internacional de lucha contra la desertificación que realiza investigaciones sobre todo tipo de temas relacionados con el desierto. UN وفي هذا السياق أنشأت مركزا دوليا لمكافحة التصحر يعمل في جميع مجالات أبحاث الصحراء.
    La primera medida de Rusia ha sido la creación de un centro internacional de enriquecimiento del uranio, en Angarsk. UN وكخطوة أولى، أنشأت روسيا في أنغارسك مركزا دوليا لتخصيب اليورانيوم.
    El OIEA, con la plena cooperación del Japón, también ha establecido en Viena un centro internacional de seguridad sísmica de las centrales nucleares. UN وبالتعاون الكامل مع اليابان، أنشأت الوكالة في فيينا أيضا، مركزا دوليا للسلامة من الزلازل.
    En 2010 se firmó un acuerdo multilateral por el que se creó un centro internacional de estudio de esos países. UN وفي عام 2010 وُقع اتفاق متعدد الأطراف ينشئ مركزا دوليا للفكر والبحث لهذه البلدان.
    Pronto inauguraremos en Corea un centro internacional de capacitación nuclear, con la intención de compartir con otros países interesados los conocimientos prácticos sobre la aplicación de la energía nuclear a fines pacíficos. UN وسوف نفتتح قريبا مركزا دوليا للتدريب النووي في كوريا، بغية اقتسام المعارف في مجال التطبيقات السلمية للطاقة النووية مع البلدان اﻷخرى المهتمة.
    Otra importante instalación científica y de investigación en Ucrania es el Instituto Marino de Hidrofísica, situado en Sebastopol, que podría convertirse en un centro internacional para el estudio del océano desde el espacio. UN هناك أيضا منشأة علمية وبحثية هامة أخرى في أوكرانيا، هي المعهد البحري للفيزياء المائية في سيباستوبول، الذي يمكن أن يصبح أيضا مركزا دوليا لدراسة المحيط من الفضاء.
    Prosiguen las conversaciones con el Gobierno de Venezuela para fortalecer las actividades del Programa y lograr progresos en la conversión del Programa en un centro internacional de biotecnología en Caracas. UN وثمة مناقشات مستمرة مع حكومة فنزويلا لتعزيز أنشطة البرنامج والانتقال إلى محاولة جعل هذا البرنامج مركزا دوليا للتكنولوجيا البيولوجية في كاراكاس.
    Dicha estrategia incluirá una declaración de intenciones que permita hacer de la isla un centro internacional avanzado en el ámbito del comercio electrónico y una serie de objetivos fundamentales relacionados con: UN وسوف تشمل استراتيجية التجارة الإلكترونية بيانا واضحا بالنية في وضع الجزيرة في موضع يجعلها مركزا دوليا للتجارة الإلكترونية والأهداف المزمع تحقيقيها فيما يتصل بما يلي:
    Para lograr los objetivos previstos en esa iniciativa, en 2007 la Federación de Rusia, junto con la República de Kazajstán, creó un centro internacional de enriquecimiento de uranio en la Planta Química Electrolítica Federal de Angarsk. UN ولتحقيق الأهداف التي حددتها المبادرة، أنشأنا في الاتحاد الروسي في عام 2007 مركزا دوليا لتخصيب اليورانيوم بالاشتراك مع جمهورية كازاخستان في مصنع أنغارسك الاتحادي للخلايا الإلكتروليتية الكيميائية.
    Además, añadió que se había establecido un centro internacional de Formación en Oceanografía Operacional en el Centro Nacional de Servicios de Información Oceanográfica de la India en Hyderabad. UN وأضاف أن مركزا دوليا للتدريب في مجال علم المحيطات التطبيقي قد أنشئ في المركز الوطني الهندي لخدمات معلومات المحيطات بحيدر أباد.
    Ginebra, un centro internacional UN جنيف بوصفها مركزا دوليا
    El Líbano hoy aspira a convertirse en un centro internacional para la gestión del diálogo de civilizaciones y culturas, con la esperanza de que reinen las fuerzas del bien en el mundo y que podamos ser constructivos en nuestros esfuerzos dirigidos a alcanzar lo antes posible una solución justa y amplia para todos los aspectos del conflicto en el Oriente Medio. UN إن لبنان، الذي تتعايش على أرضه ثماني عشرة طائفة مختلفة، والذي حافظ على نظامه الديمقراطي وعلى الحريات الأساسية بالرغم من جميع التحديات، يطمح اليوم إلى أن يصبح مركزا دوليا لإدارة حوار الحضارات والثقافات، آملا أن تفضي عملية السلام القائمة في المنطقة إلى إيجاد حل عادل وشامل ودائم لنزاعات الشرق الأوسط.
    En relación con esta iniciativa, junto con Kazajstán, Ucrania y Armenia, hemos establecido en Rusia un centro internacional de uranio enriquecido, en el que todos los Estados están invitados a participar en el desarrollo de la energía nuclear en cumplimiento de sus obligaciones de no proliferación. UN وفيما يتعلق بهذه المبادرة، أنشأنا في روسيا بالاشتراك مع أوكرانيا وأرمينيا وكازاخستان، مركزا دوليا لليورانيوم المخصب، ندعو جميع الدول للمشاركة فيه في تطوير الطاقة النووية مع الامتثال لالتزامات عدم الانتشار.
    Recordando que en su resolución 34/111, de 14 de diciembre de 1979, se recomendó el establecimiento de la Universidad para la Paz, que habría de ser un centro internacional especializado para la enseñanza postuniversitaria, la investigación y la divulgación de conocimientos especialmente orientados a la formación para la paz dentro del sistema de la Universidad de las Naciones Unidas, UN إذ تشير إلى أنهـا قد وافقت، فـي قرارهــا ٤٣/١١١ المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٩، على فكرة إنشاء جامعة للسلم تكون مركزا دوليا متخصصا للدراسات العليا والبحوث ونشر المعرفة بهدف محدد هو التدريب ﻷغراض السلم في إطار نظام جامعة اﻷمم المتحدة،
    Israel posee experiencia en muchas esferas relacionadas con la desertificación y está creando un centro internacional de estudio y divulgación de métodos para detener y prevenir la desertificación, de conformidad con la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África. UN وذكر أن بلده قد طور الخبرة في مجالات كثيرة تتصل بمكافحة التصحر، وأنشأ مركزا دوليا لتطوير ونشر المعرفة العلمية الرامية الى وقف التصحر ومنعه، عملا باتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر وبخاصة في افريقيا.
    Recordando que en su resolución 34/111, de 14 de diciembre de 1979, recomendó el establecimiento de la Universidad para la Paz, que habría de ser un centro internacional especializado para la enseñanza postuniversitaria, la investigación y la divulgación de conocimientos especialmente orientados a la formación y educación para la paz y su promoción universal dentro del sistema de la Universidad de las Naciones Unidas, UN إذ تشيـر إلى أنها وافقت، في قرارها ٤٣/١١١ المؤرخ ٤١ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٧٩١، على فكرة إنشاء جامعة للسلم تكون مركزا دوليا متخصصا للدراسات العليا والبحوث ونشر المعرفة بهدف محدد هو التدريب والتثقيف ﻷغراض السلم وترويجـه عالميا، في إطار نظام جامعة اﻷمم المتحدة،
    5. Por el presente artículo se establecen los siguientes órganos de la Organización: la Conferencia de los Estados Partes, denominada en lo sucesivo la " Conferencia " , el Consejo Ejecutivo Toda referencia al Consejo Ejecutivo en el texto del Tratado se entiende sin perjuicio de la decisión que se adopte sobre la existencia del Consejo Ejecutivo en la Organización. UN ٥ - ينشأ بموجب هذا كأجهزة تابعة للمنظمة مؤتمر الدول اﻷطراف، الذي يشار اليه فيما يلي بتعبير " المؤتمر " ، والمجلس التنفيذي)٤(، واﻷمانة ]الفنية[ التي تتضمن مركزا دوليا للبيانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد