ويكيبيديا

    "مركزا عالميا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • centro mundial
        
    • centro de coordinación mundial
        
    Se consigna el aprecio al Gobierno del Uruguay por el establecimiento del centro mundial de Investigación e Información para la Paz. UN وتعرب الجمعية العامة أيضا عن تقديرها لحكومة أوروغواي ﻹقامتها مركزا عالميا للدراسات والمعلومات المتعلقة بالسلم.
    Es evidente que, a fin de que sean un centro mundial para la interacción y el debate, las Naciones Unidas necesitan reformas. UN ومن الجلي أن الأمم المتحدة تحتاج إلى إصلاحات، كيما تصبح مركزا عالميا للتفاعل والحوار.
    El Oriente Medio fue en su día un centro mundial de innovación y progreso, una fuente de civilización y de sabiduría. UN لقد كان الشرق الأوسط مرة مركزا عالميا للابتكار والتقدم وينبوعا للمدنية والحكمة.
    El ACNUR también ha establecido un centro mundial de Aprendizaje en Budapest, lo que le ha permitido renunciar a un edificio de oficinas alquilado en Ginebra. UN وأنشأت المفوضية أيضا مركزا عالميا للتعلم في بودابست، مكن المفوضية من التخلي عن مبنى إداري تستأجره في جنيف.
    Estas instalaciones pronto se convertirán en el centro de coordinación mundial de diversas actividades de la TIC de toda la Secretaría. UN وسوف تصبح قريبا تلك المرافق مركزا عالميا لعدد من أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق الأمانة العامة.
    La Base Logística adquirirá un nuevo perfil de centro mundial de prestación de servicios sobre el terreno. UN وسيُعاد توصيف قاعدة اللوجستيات لتصبح مركزا عالميا للخدمات الميدانية.
    En este sentido, quiero reiterar el ofrecimiento de mi Primer Ministro de acoger en Malta un centro mundial o regional de capacitación de capacitadores que abarcaría áreas tales como la concepción y aplicación de programas de acción relacionados con distintas partes del Plan de Acción. UN وفي هذا الصدد، هل لي أن أكرر عرض رئيس وزراء بلدي بأن تستضيف مالطة مركزا عالميا أو إقليميا لتدريب المدربين لتغطية مجالات مثل تصميم وتنفيذ برنامج عمل ينصب على مختلف أجزاء العمل.
    Por consiguiente, una de las tareas fundamentales del subprograma será la de prestar apoyo a las Naciones Unidas en su función de centro mundial de información sobre comercio internacional. UN وبناء عليه، فمن المهام الرئيسية للبرنامج الفرعي اﻹبقاء على مهمة اﻷمم المتحدة بوصفها مركزا عالميا للبيانات المتعلقة بالتجارة الدولية.
    Por consiguiente, una de las tareas fundamentales del subprograma será la de prestar apoyo a las Naciones Unidas en su función de centro mundial de información sobre comercio internacional. UN وبناء عليه، فمن المهام الرئيسية للبرنامج الفرعي اﻹبقاء على مهمة اﻷمم المتحدة بوصفها مركزا عالميا للبيانات المتعلقة بالتجارة الدولية.
    Como centro mundial de ideas innovadoras y establecimiento de consenso, las Naciones Unidas deben aprovechar al máximo su capacidad analítica para reconocer problemas comunes y recomendar soluciones. UN وينبغي أن تستغل اﻷمم المتحدة قدراتها التحليلية إلى أقصى حد، بوصفها مركزا عالميا للفكر اﻹبداعي ولتحقيق التوافق في اﻵراء، لتحديد المشاكل المشتركة والتوصية بالحلول.
    Observando con reconocimiento que el Gobierno del Uruguay estableció en 1997, mediante acuerdo con la Universidad para la Paz, un centro mundial de Investigación e Información para la Paz, como subsede regional de la Universidad para América del Sur, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن حكومة أوروغواي أقامت في عام 1997، بالاتفاق مع جامعة السلام، مركزا عالميا للبحوث والمعلومات المتعلقة بالسلام كمقر فرعي إقليمي للجامعة في أمريكا الجنوبية،
    Esto confirma la viabilidad de las Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi como un lugar importante y un centro mundial de conferencias y programas internacionales para las Naciones Unidas, así como para otros órganos gubernamentales. UN ويؤكد هذا جدوى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بوصفه مركزا عالميا ومكانا هاما للتلاقي للمؤتمرات الدولية ولبرامج الأمم المتحدة وكذلك لهيئات حكومية أخرى.
    Un observador del Comité expresó el interés de su Gobierno de que se fortaleciera la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, no sólo como centro mundial, sino también como centro de información. UN وأعرب أحد المراقبين في اللجنة عما تبديه حكومته من اهتمام بتعزيز مكتب الأمم المتحدة في جنيف، ليس فقط بوصفه مركزا عالميا بل وإعلاميا أيضا.
    Dado que la Base ha pasado a ser un centro mundial de apoyo en materia de comunicaciones y tecnología de la información para otras operaciones de mantenimiento de la paz, han aumentado las competencias y responsabilidades requeridas para la gestión de los servicios. UN نظرا لأن القاعدة أصبحت تمثل مركزا عالميا للاتصالات وتكنولوجيا المعلومات لدعم سائر عمليات حفظ السلام، فقد ازدادت الكفاءات والمسؤوليات اللازمة لإدارة الخدمات.
    Esta apertura se ha traducido en una floreciente industria de las TIC, de la que su país se ha convertido en centro mundial, auspiciando conferencias y hasta festivales de cine. UN وقد أدى هذا الانفتاح إلى ازدهار قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وهو ميدان أصبح بلده مركزا عالميا له باستضافته المؤتمرات بل وحتى مهرجانات الأفلام السينمائية.
    Como centro mundial de transbordo ubicado en la intersección de rutas de comunicación importantes, Singapur reconoce que tiene una función práctica y significativa que desempeñar en la prevención de la proliferación de las armas de destrucción en masa, sus sistemas vectores y materiales conexos. UN وسنغافورة، بصفتها مركزا عالميا للشحن العابر يقع عند ملتقى خطوط اتصال رئيسية، تقر بأن لنا دورا عمليا وهاما يتعين علينا القيام به في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها والمواد ذات الصلة.
    Como parte del nuevo modelo de servicios propuesto en la estrategia global de apoyo en las actividades sobre el terreno, la Base Logística se convertiría en el centro mundial de Servicios. UN وكجزء من نموذج تقديم الخدمات الجديد المقترح في إطار استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، سيعاد تصنيف قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات بوصفها مركزا عالميا لتقديم الخدمات.
    En el plano nacional, la inversión más importante en este ámbito ha sido el establecimiento de Masdar City en Abu Dhabi, que ha sido planeada como un centro mundial para la investigación y el desarrollo de tecnología de la energía renovable y sostenible. UN وتتمثل أهم الاستثمارات في هذا المجال محليا في إنشاء مدينة مصدر في أبو ظبي لتكون مركزا عالميا لإجراء البحوث وتطوير تقنيات الطاقة المتجددة والمستدامة.
    Función que desempeñará el centro mundial de Servicios como centro de la cadena mundial de suministro y su relación con otros asociados clave en el marco de la cadena de suministro reformada UN الدور الذي سيؤديه المركز بوصفه مركزا عالميا لسلسة الإمدادات، وعلاقته بالشركاء الرئيسيين الآخرين في إطار سلسلة الإمدادات بعد إصلاحه
    Conforme al proyecto de resolución, la Asamblea General reconocería la necesidad de definir y propiciar en mayor medida la función de las Naciones Unidas en tanto centro mundial de excelencia para la administración pública y el desarrollo y de elevar a un grado óptimo esta función a fin de responder mejor a las cuestiones de administración pública que están surgiendo en relación con el desarrollo sostenible. UN وبمقتضى مشروع القرار، تعترف الجمعية العامة بالحاجة إلى مزيد من تحديد دور اﻷمم المتحدة بوصفها مركزا عالميا من مراكز الخبرة الرفيعة في ميدان اﻹدارة العامة والتنمية وإلى الارتقاء بهذا الدور لجعله أكثر استجابة لما يبرز من مسائل اﻹدارة العامة التي تتصل بالتنمية المستدامة.
    Además, las instalaciones de TIC de la Base Logística son activos estratégicos de la Organización y próximamente pasarán a ser el centro de coordinación mundial de diversos programas de toda la Secretaría. UN وإضافة إلى ذلك، تمثل مرافق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في قاعدة برينديزي أصولا استراتيجية بالنسبة للمنظمة، وستصبح قريبا مركزا عالميا لعدد من البرامج على نطاق الأمانة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد