| Considerando que hay que dedicar más tiempo y esfuerzo a desarrollar un debate centrado en las medidas prácticas dirigidas a instaurar la paz, la seguridad y la estabilidad en la región del Océano Índico; | UN | وإذ ترى أنه يلزم القيام بمزيد من الجهود ويلزم وقت أطول من أجل إجراء مناقشة مركزة بشأن التدابير العملية لكفالة تهيئة أوضاع السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي، |
| Considerando que hay que dedicar más tiempo y esfuerzo a desarrollar un debate centrado en las medidas prácticas dirigidas a instaurar la paz, la seguridad y la estabilidad en la región del Océano Índico; | UN | وإذ ترى أنه يلزم القيام بمزيد من الجهود ويلزم وقت أطول من أجل إجراء مناقشة مركزة بشأن التدابير العملية لكفالة تهيئة أوضاع السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي، |
| Es una medida más para facilitar un debate centrado en las necesidades de formación a nivel regional. | UN | وهو يشكل خطوة إضافية صوب تيسير مناقشات مركزة بشأن احتياجات التدريب الإقليمية. |
| El programa cuenta con la participación de altos dirigentes políticos, tecnócratas y miembros de la sociedad civil, incluidas organizaciones no gubernamentales y académicos, en debates centrados en cuestiones constitucionales cruciales. | UN | والهدف من هذا البرنامج إشراك كبار القادة السياسيين، والمسؤولين التقنيين وأعضاء المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والأكاديميون في مناقشات مركزة بشأن مسائل دستورية حرجة. |
| c) Celebrar debates interactivos centrados en las principales prioridades de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | (ج) إجراء مناقشات تحاورية مركزة بشأن الأولويات الرئيسية المتصلة بالدول الجزرية الصغيرة النامية. |
| Esperamos que este manual, esta, por así llamarla, recopilación de documentos, demuestre ser útil en la celebración de un debate centrado sobre esta cuestión. | UN | ونأمل أن هذا الدليل، أو بالأحرى، هذه المجموعة من الوثائق، ستكون مفيدة لدى إجراء مناقشة مركزة بشأن هذا الموضوع. |
| Tras un examen realizado por el Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre, se elaboró una política definida sobre microfinanciación. | UN | وقد تم وضع سياسة مركزة بشأن التمويل الجزئي، وذلك في أعقاب استعراض مواز قام به الفريق الاستشاري لتقديم المساعدة إلى السكان اﻷشد فقرا. |
| Tomaron nota de que hacía falta intensificar los esfuerzos y más tiempo para facilitar un debate centrado en las medidas prácticas destinadas a garantizar las condiciones de la paz, la seguridad y la estabilidad en la región. | UN | وأشاروا إلى أن الحاجة تدعو إلى مزيد من الجهد والوقت لتيسير إجراء مناقشات مركزة بشأن التدابير العملية اللازمة لتوفير ظروف السلم واﻷمن والاستقرار في المنطقة. |
| Considerando que hay que dedicar más tiempo y esfuerzo a entablar un debate centrado en medidas prácticas para instaurar la paz, la seguridad y la estabilidad en la región del Océano Índico; | UN | وإذ ترى أنه يلزم القيام بمزيد من الجهود ويلزم وقت أطول من أجل إجراء مناقشة مركزة بشأن التدابير العملية لكفالة تهيئة أوضاع السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي، |
| Considerando que hay que dedicar más tiempo y esfuerzo a entablar un debate centrado en medidas prácticas para instaurar la paz, la seguridad y la estabilidad en la región del Océano Índico, | UN | وإذ ترى أنه يلزم القيام بمزيد من الجهود ويلزم وقت أطول من أجل إجراء مناقشة مركزة بشأن التدابير العملية لكفالة تهيئة أوضاع السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي، |
| i) El Consejo tendría tal vez que seguir reflexionando sobre la mejor manera de organizar su debate de los informes de las comisiones orgánicas, puesto que el tratamiento en bloque no siempre conduce a un debate sustantivo centrado en los resultados de las comisiones; | UN | `1 ' قد يحتاج المجلس إلى مواصلة التمعن في كيفية تحسين تنظيم مداولاته بشأن تقارير اللجان الفنية، نظرا إلى أن المجموعات لا تؤدي دائما إلى قيام مناقشة موضوعية مركزة بشأن ما تتوصل إليه اللجان من نتائج؛ |
| Considerando que hay que dedicar más tiempo y esfuerzo a entablar un debate centrado en medidas prácticas para asegurar que imperen condiciones de paz, seguridad y estabilidad en la región del Océano Índico, | UN | وإذ ترى أنه يلزم القيام بمزيد من الجهود ويلزم وقت أطول من أجل إجراء مناقشة مركزة بشأن التدابير العملية لكفالة تهيئة أوضاع السلم والأمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي، |
| Considerando que hay que dedicar más tiempo y esfuerzo a entablar un debate centrado en medidas prácticas para asegurar que imperen condiciones de paz, seguridad y estabilidad en la región del Océano Índico, | UN | وإذ ترى أنه يلزم القيام بمزيد من الجهود وتخصيص وقت أطول من أجل إجراء مناقشة مركزة بشأن التدابير العملية لكفالة تهيئة أوضاع السلام والأمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي، |
| Considerando que hay que dedicar más tiempo y esfuerzo a entablar un debate centrado en medidas prácticas para asegurar que imperen condiciones de paz, seguridad y estabilidad en la región del Océano Índico, | UN | وإذ ترى أنه يلزم القيام بمزيد من الجهود وتخصيص وقت أطول من أجل إجراء مناقشة مركزة بشأن التدابير العملية لكفالة تهيئة أوضاع السلام والأمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي، |
| Ese diálogo constituyó una oportunidad para celebrar un debate centrado en la función de los grupos principales en la promoción de las actividades de aplicación relativas al grupo temático, en particular en el ámbito de la educación, el aumento de la conciencia pública, la difusión de información y conocimientos y el fomento de las iniciativas de asociación. | UN | ووفر هذا الحوار فرصة للقيام بمناقشة مركزة بشأن دور المجموعات الرئيسية في تعزيز أنشطة التنفيذ المتصلة بمجموعة المواضيع، بما في ذلك في مجالات التعليم وإرهاف الوعي العام ونشر المعلومات والمعارف وتعزيز مبادرات الشراكة. |
| La reunión, en la que participaron los miembros del Consejo de Seguridad y funcionarios competentes de las Naciones Unidas, sirvió de marco para celebrar un debate centrado en el aumento de los problemas derivados de la amenaza del terrorismo y la forma más eficaz de hacerles frente a nivel de las Naciones Unidas. | UN | ومهّد هذا الاجتماع، الذي عُقد بمشاركة أعضاء مجلس الأمن والمسؤولين المعنيين في الأمم المتحدة، الطريق لإجراء مناقشة مركزة بشأن التحديات المتزايدة الناجمة عن خطر الإرهاب وسبل التصدي له على نحو أكثر فعالية على مستوى الأمم المتحدة. |
| c) Celebrar debates interactivos centrados en las principales prioridades de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | (ج) إجراء مناقشات تحاورية مركزة بشأن الأولويات الرئيسية المتصلة بالدول الجزرية الصغيرة النامية. |
| c) Celebrar debates interactivos centrados en las principales prioridades de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | (ج) إجراء مناقشات تحاورية مركزة بشأن الأولويات الرئيسية المتصلة بالدول الجزرية الصغيرة النامية. |
| c) Celebrar debates interactivos centrados en las principales prioridades de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | (ج) إجراء مناقشات تحاورية مركزة بشأن الأولويات الرئيسية المتصلة بالدول الجزرية الصغيرة النامية. |
| 28 de febrero (martes)*: Debate centrado sobre el desarme nuclear | UN | 28 شباط/فبراير (الثلاثاء)*: مناقشة مركزة بشأن نزع السلاح النووي |
| 2 de marzo (jueves)*: Debate centrado sobre el desarme nuclear | UN | 2 آذار/مارس (الخميس)*: مناقشة مركزة بشأن نزع السلاح النووي |
| Tras un examen realizado por el Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre, se elaboró una política definida sobre microfinanciación. | UN | وقد تم وضع سياسة مركزة بشأن التمويل الجزئي، وذلك في أعقاب استعراض مواز قام به الفريق الاستشاري لتقديم المساعدة إلى السكان الأشد فقرا. |