ويكيبيديا

    "مركزياً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • central
        
    • centralizada
        
    • centralizado
        
    • centralmente
        
    • esencial
        
    • centrales
        
    • centralizados
        
    • fundamental
        
    • centralizar
        
    • centralización
        
    • centralizadas
        
    El ejercicio de los derechos sociales, económicos y culturales fue un tema central de los debates del seminario. UN وشكّل إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية موضوعاً مركزياً في المناقشات التي دارت خلال حلقة العمل.
    Cuando la promoción de las exportaciones pasó a ser una meta central de las reformas de las políticas en el decenio de 1980, las prioridades se modificaron en favor de los cultivos de exportación. UN وعندما صار تشجيع التصدير هدفاً مركزياً لاصلاحات السياسة العامة في الثمانينات، تحولت اﻷولوية لصالح المحاصيل التصديرية.
    La seguridad era una elemento central con respecto a la confianza. UN ويعتبر الأمن عنصراً مركزياً فيما يتعلق بالثقة.
    1. Distribución de los ingresos en los ex países de economía centralizada UN ١- توزيع الدخل في البلدان ذات الاقتصاد المخطط مركزياً السابقة
    Nos complace que este mes la Comisión para la Conservación de los Recursos Vivos Marinos Antárticos haya adoptado un sistema centralizado de vigilancia de buques. UN ويسرنا أننا شهدنا في وقت سابق من هذا الشهر اعتماد اللجنة المعنية بالحفاظ على الموارد الحية البحرية لأنتاركتيكا نظاماً مركزياً لرصد السفن.
    Durante la transición de una economía centralmente organizada a una economía impulsada por el mercado fue preciso atender numerosos problemas relacionados con el trabajo, y el Gobierno les está asignando prioridad. UN ويلزم التصدي للكثير من القضايا المتعلقة بالعمل خلال مرحلة الانتقال من اقتصاد يُدار مركزياً إلى اقتصاد موجَّه نحو السوق، وهذه القضايا تحظى بالأولوية من جانب الحكومة.
    Estas características son un elemento central a la hora de definir la función operacional del MM (su nicho) dentro de la estructura institucional existente. UN وتعتبر هذه الخصائص عنصراً مركزياً في تحديد الدور التنفيذي للآلية العالمية، وموقعها، ضمن الهيكل المؤسسي القائم حالياً.
    En cuanto al concepto de buen gobierno, si bien había ocupado un lugar central en el desarrollo, el concepto trascendía todas las organizaciones internacionales. UN وفيما يتعلق بمفهوم الإدارة السليمة، فرغم أن هذا المفهوم مركزياً بالنسبة للتنمية، فهو يتجاوز جميع المنظمات الدولية.
    Para la gestión, la DPA ha creado un equipo central de dirección integrado por un director general y un contralor financiero con sede permanente en el puerto. UN وفي مجال الإدارة، أنشأت الهيئة فريقاً مركزياً للإدارة يتألف من مدير عام ومراقب مالي يبقيان في الميناء على الدوام.
    Aún más, la aplicación constante de un sistema amplio de examen por los participantes seguirá siendo un puntal central para garantizar la plena aplicación. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن استمرار تنفيذ النظامٍ الشامل لاستعراض النظراء سيظل عنصراً مركزياً لكفالة التنفيذ الكامل.
    Si se reforman y reciben el mandato, las Naciones Unidas pueden desempeñar un papel central en este proceso. UN وإذا ما أُصلحت الأمم المتحدة ومنحت التفويض، فإن بمقدورها أن تؤدي دوراً مركزياً في هذه العملية.
    Establecimos la Comisión de Consolidación de la Paz y el Consejo de Derechos Humanos y creamos el Fondo central para la acción en casos de emergencia. UN فقد أنشأنا لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان، وأنشأنا صندوقاً مركزياً للاستجابة لحالات الكوارث.
    El Consejo recordó que las cuestiones de la migración son un elemento central en las relaciones entre la Unión y sus Estados miembros con terceros países. UN وأشار المجلس إلى أن مسائل الهجرة تشكل عنصراً مركزياً في علاقات الاتحاد ودوله الأعضاء مع بلدان ثالثة.
    Distritos administrados por el gobierno central UN المحافظات المدارة مركزياً إقليم سوجد
    Desearía señalar que todas nuestras armas nucleares están almacenadas de forma centralizada en instalaciones de almacenaje situadas exclusivamente sobre territorio ruso. UN وأود الإشارة إلى أن جميع أسلحتنا النووية مخزنة مركزياً في مرافق تخزين تقع في أراضي روسيا حصراً.
    Por otra parte, la fijación de las posiciones negociadoras del país requerirá siempre una definición centralizada de las prioridades nacionales. UN ومن جهة أخرى، تتطلب المواقف التفاوضية الوطنية دوماً تعريفاً مركزياً للأولويات الوطنية.
    El sistema de gestión de registros proporcionará inicialmente a la secretaría un repositorio centralizado donde almacenar los registros de la secretaría y los de los Programas de Cumplimiento y de Presentación de Informes, Datos y Análisis. UN وسيوفر نظام إدارة السجلات للأمانة في البداية سجلاً مركزياً لتخزين السجلات النهائية لسجل الأمانة وسجلات برنامج الامتثال وبرنامج تقديم التقارير والبيانات والتحليل.
    Esos sistemas instalados y gestionados centralmente requerirán una infraestructura sólida y que tolere las averías. UN وستتطلب هذه النظم المثبتة والمدارة مركزياً توافر هيكل أساسي راسخ وقادر على تحمل الأعطال.
    La urbanización y la pobreza están interrelacionadas estrechamente y para que las ciudades desempeñen un papel esencial en la reducción de la pobreza deben estar bien organizadas y urbanizadas. UN ولكي تلعب المدن دوراً مركزياً في تخفيف حدة الفقر يتعين عليها أن تنعم بحسن التنظيم والتطوير.
    Este aumento permitirá sufragar la participación de la Oficina en los servicios centrales de procesamiento de datos y gastos de apoyo. UN وستغطي الزيادة أيضا حصة المكتب من تكاليف خدمات ودعم الهياكل الأساسية لتجهيز البيانات المقدمة مركزياً.
    Actualmente, no existen datos centralizados sobre la etnia de las personas procesadas en los tribunales. UN ولا تتوفر في الوقت الحالي بيانات محفوظة مركزياً عن الأصل العرقي للأشخاص الذين اتُخذت ضدهم إجراءات في المحاكم.
    Para el disfrute de este conjunto de derechos es fundamental conceder protección y asistencia a la unidad familiar. UN ومما يعد أمراً مركزياً في التمتع بهذه المجموعة من الحقوق تقديم الحماية والمساعدة للوحدة الأسرية.
    El objetivo de esas propuestas es armonizar y centralizar la gestión de las funciones de tecnología de la información y las comunicaciones en la Administración. UN والغرض من هذه المقترحات التنسيق بين وظائف تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإدارتها مركزياً داخل الإدارة.
    En el caso de Francia, la centralización de los datos se lleva a cabo en el Estado Mayor de las Fuerzas Armadas en París. UN وفي فرنسا، يتم تسجيل البيانات مركزياً في هيئة الأركان ضمن القوات المسلحة في باريس.
    Estos sistemas de gestión y ubicación centralizadas requerirán una infraestructura sólida y a prueba de fallos. UN وستتطلب هذه النظم المثبتة والمدارة مركزياً توفر هيكل أساسي راسخ وقادر على تحمل الأعطال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد