Deliberaciones en las Naciones Unidas sobre el estatuto del Territorio I. Generalidades | UN | ثامنا - المداولات الجارية في الأمم المتحدة بشأن مركز الإقليم |
En un referéndum celebrado en 1976, el pueblo de Guam decidió mantener vínculos estrechos con los Estados Unidos, pero también iniciar negociaciones para mejorar el estatuto del Territorio. | UN | وفي استفتاء أجري عام 1976، قرر الغواميون الإبقاء على علاقات وثيقة مع الولايات المتحدة والشروع، من ناحية أخرى، في إجراء مفاوضات لتحسين مركز الإقليم. |
Se correrá el riesgo de que la tensión se centre en el estatuto en detrimento de las normas. | UN | وسينشأ عنصر مخاطرة يتمثل في تحول الانتباه عن هذه المعايير ليتركز على قضية مركز الإقليم. |
1. Pide a la Potencia Administradora que continúe con el proceso encaminado a facilitar la expresión de la voluntad popular respecto del estatuto futuro del Territorio; | UN | ١ - تطلب الى الدولة القائمة بالادارة مواصلة عملية تسهيل اﻹعراب عن رغبة الشعب بشأن مركز اﻹقليم في المستقبل؛ |
Tomando nota además de los distintos puntos de vista expresados por los representantes elegidos de las Islas Turcas y Caicos sobre la cuestión de la futura condición política del Territorio, | UN | وإذ تحيط علما أيضا باﻵراء المختلفة التي أعرب عنها ممثلو جزر تركس وكايكوس المنتخبون بشأن مسألة مركز اﻹقليم في المستقبل، |
Nueva Caledonia ha seguido fortaleciendo sus vínculos con la Unión Europea, dentro de la cual goza del estatuto de territorio asociado. | UN | 27 - وواصلت كاليدونيا الجديدة تعزيز صلاتها مع الاتحاد الأوروبي، الذي حصلت لديه على مركز الإقليم المنتسب. |
En un referéndum celebrado en 1976, el pueblo de Guam decidió mantener vínculos estrechos con los Estados Unidos, pero también iniciar negociaciones para mejorar el estatuto del Territorio. | UN | وفي استفتاء أجري عام 1976، قرر الغواميون الإبقاء على علاقات وثيقة مع الولايات المتحدة والشروع، من ناحية أخرى، في إجراء مفاوضات لتحسين مركز الإقليم. |
En un referéndum celebrado en 1976, el pueblo de Guam decidió mantener vínculos estrechos con los Estados Unidos, pero iniciar negociaciones para mejorar el estatuto del Territorio. | UN | وفي استفتاء أجري في عام 1976، قرر شعب غوام الإبقاء على علاقات وثيقة مع الولايات المتحدة والشروع، من جهة أخرى، في مفاوضات لتحسين مركز الإقليم. |
En un referéndum celebrado en 1976, el pueblo de Guam decidió mantener vínculos estrechos con los Estados Unidos, pero iniciar negociaciones para mejorar el estatuto del Territorio. | UN | وفي استفتاء أجري في عام 1976، قرر شعب غوام الإبقاء على علاقات وثيقة مع الولايات المتحدة والشروع، من جهة أخرى، في مفاوضات لتحسين مركز الإقليم. |
En un referéndum celebrado en 1976, el pueblo de Guam decidió mantener estrechos vínculos con los Estados Unidos, pero iniciar negociaciones para mejorar el estatuto del Territorio. | UN | وفي استفتاء أجري في عام 1976، قرر شعب غوام الإبقاء على علاقات وثيقة مع الولايات المتحدة والشروع، من جهة أخرى، في مفاوضات لتحسين مركز الإقليم. |
En un referéndum celebrado en 1976, el pueblo de Guam decidió mantener estrechos vínculos con los Estados Unidos, pero iniciar negociaciones para mejorar el estatuto del Territorio. | UN | وفي استفتاء أجري في عام 1976، قرر شعب غوام الإبقاء على علاقات وثيقة مع الولايات المتحدة والشروع، من ناحية أخرى، في إجراء مفاوضات لتحسين مركز الإقليم. |
En un referendo celebrado en 1976, los guameños decidieron mantener vínculos estrechos con los Estados Unidos, pero también iniciar negociaciones para mejorar el estatuto del Territorio. | UN | وفي استفتاء أجري عام 1976، قرر الغواميون الإبقاء على علاقات وثيقة مع الولايات المتحدة والشروع، من ناحية أخرى، في إجراء مفاوضات لتحسين مركز الإقليم. |
El motivo principal de esa moderación parece ser el deseo de no perjudicar los intentos de Kosovo de establecer normas con anterioridad a las conversaciones sobre el estatuto. | UN | ويبدو أن الدافع الرئيسي وراء ضبط النفس هذا هو عدم الرغبة في الإضرار بجهود كوسوفو الرامية إلى تحقيق معايير قبل المحادثات بشأن مركز الإقليم. |
Se basa en una estrategia política amplia, que incluye las perspectivas para un proceso sobre el estatuto futuro. | UN | وهي تقوم على استراتيجية سياسية شاملة تشمل احتمالات القيام بعملية لتحديد مركز الإقليم. |
1. Pide a la Potencia Administradora que continúe con el proceso encaminado a facilitar la expresión de la voluntad popular respecto del estatuto futuro del Territorio; | UN | ١ - تطلب الى الدولة القائمة بالادارة مواصلة عملية تسهيل اﻹعراب عن رغبة الشعب بشأن مركز اﻹقليم في المستقبل؛ |
1. Pide a la Potencia Administradora que continúe con el proceso encaminado a facilitar la expresión de la voluntad popular respecto del estatuto futuro del Territorio; | UN | ١ - تطلب الى الدولة القائمة بالادارة مواصلة العملية المتصلة بتسهيل اﻹعراب عن رغبة الشعب بشأن مركز اﻹقليم في المستقبل؛ |
Tomando nota también de los distintos puntos de vista expresados por los representantes elegidos de las Islas Turcas y Caicos sobre la cuestión de la futura condición política del Territorio, | UN | وإذ تحيط علما أيضا باﻵراء المختلفة التي أعرب عنها ممثلو جزر تركس وكايكوس المنتخبون بشأن مسألة مركز اﻹقليم في المستقبل، |
27. En estos aspectos multilaterales, Nueva Caledonia ha fortalecido sus vínculos con la Unión Europea, dentro de la cual goza del estatuto de territorio asociado. | UN | 27- وعلى هذا الصعيد المتعدد الأطراف، عززت كاليدونيا الجديدة صلاتها مع الاتحاد الأوروبي، الذي حصلت لديه على مركز الإقليم المنتسب. |
VII. FUTURA SITUACIÓN DEL TERRITORIO | UN | سابعا - مركز اﻹقليم في المستقبل |
En la sección II del presente documento se trata la evolución de los esfuerzos en materia de reforma constitucional y electoral por lo que atañe al estatuto futuro de Anguila. | UN | 61 - ترد التطورات المتعلقة بجهود الإصلاح الدستوري التي تشمل مركز الإقليم في المستقبل في الفصل الثاني من هذه الورقة. |
Entre otras cosas, en el plan se señala que, dados los niveles históricamente bajos de financiación de la atención a la salud en las Islas Vírgenes de los Estados Unidos debido a su estatuto territorial, la infraestructura de tecnología de la información sanitaria del Territorio está relativamente poco desarrollada. | UN | وتذكر الخطة، في جملة أمور، أن الهياكل الأساسية لتكنولوجيا لمعلومات الصحية في جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة لا تزال متخلفة نسبيا نظرا لأن مستوى التمويل الاتحادي للرعاية الصحية في الإقليم كان دائما منخفضا بسبب مركز الإقليم. |
Hicieron hincapié en que defenderían la opción sobre el futuro ESTATUTO POLÍTICO del Territorio de la que fuera partidario el pueblo y que fuera confirmado en consulta popularThe Daily News (Islas Vírgenes de los Estados Unidos), 21 de noviembre de 1994. | UN | وأكدا أنهما سيسعيان إلى تجسيد الخيار الذي يؤيده الشعب وتؤكد المشاورات الشعبية فيما يتعلق بمستقبل مركز اﻹقليم)٣٣(. |
13. El 25 de enero de 1993, el Gobernador Alexander Farrelly proclamó el año 1993 como " El año del régimen político " del Territorio. | UN | ١٣ - وفي ٢٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، أعلن الحاكم الكسندر فاريللي عام ١٩٩٣ " عام مركز اﻹقليم " . |