ويكيبيديا

    "مركز الدرك في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la gendarmería de
        
    • la gendarmería del
        
    • brigada de gendarmería de
        
    En la gendarmería de Godomey, por ejemplo, en los registros no se consigna la edad de los detenidos y no se dispone de un registro separado para los menores. UN وعلى سبيل المثال، فإن السجلات في مركز الدرك في غودومي لم تبين أعمار المحتجزين، ولم يكن هناك سجل مستقل للمحتجزين.
    Pasó cinco horas en la gendarmería de Kumbo. UN ومكث خمس ساعات في مركز الدرك في كومبو.
    66. En la gendarmería de Zogbodomey, por ejemplo, la delegación encontró a dos personas que se encontraban bajo la custodia de los gendarmes tras haberse apropiado presuntamente de fondos de un empleador para abrir un negocio propio. UN 66- وعلى سبيل المثال، فإن الوفد التقى، في مركز الدرك في زوغبودومي، بشخصين احتجزهما أفراد الدرك بعد الإبلاغ عن اشتراكهما في اختلاس أموال من صاحب عمل بغية إيجاد عمل تجاري خاص بهما.
    Al anochecer los trasladaron a todos, junto con Charlotte Balma, a la gendarmería del barrio de Adjamé, en Abidján. UN وفي المساء تم نقلهم مع الآنسة بالما إلى مركز الدرك في محافظة أدجمي (أبيدجان).
    Estuvo detenido unas 13 horas en la brigada de gendarmería de Jakiri. UN وظل محتجزاً ثلاث عشرة ساعة في مركز الدرك في جاكيري.
    Bakary y Chalio Traoré sufrieron el mismo tipo de interrogatorio y acabaron confesando que habían participado en el ataque a la gendarmería de Agban (Abidján) y que los había formado durante un año el Sargento Jefe Ibrahim Coulibaly. UN وخضع باكاري وشاليو تراوري لاستجواب من نفس النوع. واعترفا في النهاية بأنهما شاركا في مهاجمة مركز الدرك في أغبان، وبأنهما تلقيا التدريب لمدة عام على يد الرقيب أول إبراهيم كوليبالي.
    Bakary y Chalio Traoré sufrieron el mismo tipo de interrogatorio y acabaron confesando que habían participado en el ataque a la gendarmería de Agban (Abidján) y que los había formado durante un año el Sargento Jefe Ibrahim Coulibaly. UN وخضع باكاري وشاليو تراوري لاستجواب من نفس النوع. واعترفا في النهاية بأنهما شاركا في مهاجمة مركز الدرك في أغبان، وبأنهما تلقيا التدريب لمدة عام على يد الرقيب أول ابراهيم كوليبالي.
    Asimismo, la autora intentó interponer una denuncia por desaparición ante la gendarmería de El-Kennar en varias ocasiones, pero los gendarmes rehusaron registrarla. UN وحاولت صاحبة البلاغ أيضاً في مناسبات عديدة إيداع شكوى بسبب حالة اختفاء لدى مركز الدرك في القنار لكن رجال الدرك رفضوا تسجيل الشكوى.
    7.2 El Comité toma nota de la descripción detallada hecha por el autor de la tortura que sufrió en distintos lugares de detención, especialmente en el momento de la detención, en la brigada de gendarmería de Jakiri y en la gendarmería de Kumbo. UN 7-2 وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات المفصلة التي قدمها صاحب البلاغ بشأن ما تعرض له من تعذيب في مختلف أماكن الاحتجاز، ولا سيما التعذيب في أثناء إلقاء القبض عليه وفي مركز الدرك في جاكيري ومركز الدرك في كومبو.
    En la gendarmería de Séhoué, el registro de la custodia policial indicaba que las autoridades militares la habían visitado el 8 de mayo de 2008 y habían indicado que no había nada que comentar. UN وفي مركز الدرك في سيهويه، أظهر سجل الاحتجاز أن القيادة العسكرية زارت المركز في 8أيار/مايو 2008 وعلقت بعدم وجود أي شيء تبلغه.
    123. El menor detenido en la gendarmería de Séhoué dijo que no se le había dado comida ni agua desde su llegada a la gendarmería la noche anterior. UN 123- وقال المراهق الذكر المحتجز في مركز الدرك في سيهويه إنه لم يزوَد بأي غذاء أو ماء منذ وصوله إلى مركز الدرك في مساء اليوم السابق.
    2.2 El 25 de marzo de 1997, el autor fue conducido a la gendarmería de Kumbo, donde lo desnudaron y le obligaron a estirar los pies encadenados. Con un machete le golpearon las plantas de los pies y lo obligaron a bailar encima de grava fina cantando en francés un elogio del Presidente Biya. UN 2-2 وفي 25 آذار/مارس 1997، اقتيد صاحب البلاغ إلى مركز الدرك في كومبو؛ وجرد من ثيابه كلها وبعد أن قُيدت قدماه ومُددتا بالقوة، ضُرب بالساطور على عقبيه وأُرغم على الرقص فوق حصى حاد والغناء بالفرنسية تمجيداً للرئيس بيّا.
    100. El personal de la gendarmería de Godomey comunicó que los representantes del ministerio público realizaban visitas dos o tres veces al año para comprobar cómo se llevaba a cabo la custodia inicial y daban información verbal o escrita a los lugares que visitaban. UN 100- وأبلغ العاملون في مركز الدرك في غودومي أن المدعين العامين يأتون مرتين أو ثلاث مرات سنوياً للتحقق من كيفية تنفيذ الاحتجاز الأولي ويقدمون ملاحظاتهم الشفوية أو الخطية إلى المسؤولين في الأماكن التي تجري زيارتها.
    107. En la gendarmería de Séhoué, la delegación habló con un menor detenido a quien se había llevado a la comisaría la noche anterior. Dijo que no se le había dado agua ni comida desde que se encontraba en la celda y que durante toda la noche había tenido las manos sujetas a la espalda con esposas (entraves). UN 107- وفي مركز الدرك في سيهويه، تحدث الوفد مع محتجز مراهق كان قد أُحضر إلى مخفر الشرطة في مساء اليوم السابق؛ وذكر أنه لم يحصل على أي ماء أو غذاء منذ إيداعه في الزنزانة وقُيدت يداه خلف ظهره طوال الليل حتى وقت مبكر في صباح ذلك اليوم.
    115. En la gendarmería de Zogbodomey había una pequeña celda (2 x 2,4 m, con una altura de 2,6 m) con una pared de barrotes que daba a la oficina principal y sala de recepción. UN 115- وفي مركز الدرك في زوغبودومي توجد زنزانة احتجاز صغيرة ذات واجهة من قضبان (متران x 2.4 متر وارتفاعها 2.6 متر)، وتطل الزنزانة على المكتب الرئيسي/غرفة الاستقبال.
    cc) Que se adopten medidas inmediatas para restablecer el abastecimiento de agua de la gendarmería de Bohicon tanto para uso del personal, como para quienes se encuentren detenidos. UN (أأ) تُتخذ إجراءات فورية لإصلاح وضع إمداد مركز الدرك في بوهيكون بالمياه من أجل كل من الموظفين العاملين في مركز الدرك والأشخاص المودعين قيد الاحتجاز.
    Por ejemplo, en la gendarmería de Bohicon, la delegación observó que el registro, que en un principio resultaba aceptable en cuanto a su formato, no se había rellenado durante varios meses. El personal informó de que era una práctica habitual transferir la información del diario al registro en una fecha posterior, aunque las personas privadas de libertad tenían que firmar o poner su huella digital por adelantado en un registro en blanco. UN وعلى سبيل المثال، لاحظ الوفد، في مركز الدرك في بوهيكون، أن السجل، الذي كان شكله مقبولاً من حيث المبدأ، لم تدون فيه بيانات لعدة أشهر؛ وذكر الموظفون أن الممارسة المعتادة هي نقل المعلومات من صفحات السجل اليومي إلى هذا السجل في تاريخ لاحق، على الرغم من إلزام الأشخاص المحرومين من حريتهم بالتوقيع أو وضع بصماتهم سلفاً في سجل فارغ.
    Al anochecer los trasladaron a todos, junto con Charlotte Balma, a la gendarmería del barrio de Adjamé, en Abidján. UN وفي المساء تم نقلهم مع الآنسة بالما إلى مركز الدرك في محافظة أدجمي (أبيدجان).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد