ويكيبيديا

    "مروا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • pasaron
        
    • pasado
        
    • tuvieron
        
    • pasar
        
    • pasan
        
    • han tenido
        
    • Marua
        
    • han estado
        
    • que se encontraban
        
    • pasaban
        
    • Atravesaron
        
    • que han experimentado
        
    No, aparte del azafato y la azafata que estaban limpiando las mesas, pasaron varias veces. Open Subtitles لقد كان المضيفون و المضيفة يقدمون القهوة و قد مروا بي بضعة مرات
    Me estás diciendo que pasaron dos años... - ...¿y debo ser paciente? Open Subtitles تُخبرني أن عامان قد مروا وتُريدني ان أكون صبورة ؟
    Me estás diciendo que pasaron dos años... - ...¿y debo ser paciente? Open Subtitles تُخبرني أن عامان قد مروا وتُريدني ان أكون صبورة ؟
    Cómo podemos confiar en estos individuos... para proteger nuestro planeta después de todo por lo que han pasado. Open Subtitles كيف يمكننا ان نثق بهاؤلاء الأفراد لحماية كوكبنا بعد كل شيء مروا من خلاله ؟
    Sé que todo esto es aterrador, pero tengo amigos que también han pasado por esto. Open Subtitles أعلم أن هذا أمر مرعب و لكن لدي أصدقاء مروا بهذه التجربة أيضا
    tuvieron que sortear mucho para llegar aquí. TED لقد مروا بالكثير من الصعاب للوصول الى هنا.
    Por consiguiente, los individuos que llegan a Andorra han de pasar antes por los controles de entrada y salida de nuestros países vecinos. UN ولهذه الأسباب، يكون الأشخاص الذين وصلوا إلى أندورا قد مروا عند الدخول والخروج بنقاط المراقبة في البلدين المجاورين.
    Pero muchos hombres pasaron por algo que no puede ni siquiera comenzar a imaginar. Open Subtitles لكن الكثير من الرجال مروا بأشياء .لا يُمكنكِ حتى البدأ في تخيلها
    Está bien, mira, he venido porque unos tipos pasaron por la casa de mi madre preguntando por mí. Open Subtitles حسناً, اذا تفقد ذلك لقد أتيت هنا بسبب بعض الأشخاص مروا بمنزل أمي يبحثون عني
    Cuando pasaron junto al vehículo aparcado donde estaba la bomba en la zona de Naccache, el dispositivo detonó y mató a una persona que pasaba en coche, mientras que el Sr. El-Murr y sus pasajeros resultaron heridos. UN وعندما مروا بالسيارة المفخخة الواقفة، في منطقة النقاش، انفجر الجهاز المتفجر فقتل شخصا لا علاقة له بالحادث كان يقود سيارته مارا بمسرح الحادث آنذاك في حين أصيب السيد المر ومرافقوه بجراح.
    Durante el camino pasaron por Comoro, una comunidad cuyos habitantes son de origen oriental y occidental mixto. UN وفي طريق عودتهم مروا عبر كومورو التي تضم طائفة من الناس من أصول شرقية وغربية مختلطة.
    ¿Cuántos de mis colegas pasaron por un divorcio difícil después de una experiencia traumática porque no podían explicarle nada más a su cónyuge? TED كم من زملائي مروا بتجربة طلاق مؤلمة بعد تجربة مرعبة لانهم لم يعودوا قادرين على تفسير أي شيء لأزواجهن أو زوجاتهم ؟
    ¿Cuántos de los presentes pasaron por una experiencia similar, en la escuela o en el trabajo? TED الآن، كم عدد الأشخاص هنا الذين مروا بتجربة مشابهة في المدرسة أو مكان العمل؟
    Y creen que los únicos que realmente puede entender esa experiencia son aquellos que han pasado por ella. Open Subtitles ويعتقدون أن الأشخاص الوحيدين الذين يستطيعون فهم هذه التجربة هم الذين مروا بها من قبل
    Niños asociados con grupos armados que se sabe que han pasado por centros de tránsito de organizaciones no gubernamentales se tiene conocimiento o niños separados de sus familias UN أطفال مرتبطون بجماعات مسلحة يعرف أنهم مروا عبر مراكز عبور تابعة لمنظمات غير حكومية، أو أطفال انتزعوا من أسرهم
    Es hora de que Turquía entienda que los miembros de las dos comunidades han madurado a lo largo de su historia común y por los trances dolorosos del pasado. UN وقد آن الأوان لتركيا لكي تفهم أن أفراد الطائفتين قد نضجوا من خلال تاريخهما المشترك والتجارب المريرة التي مروا بها.
    Sí, esos niños tuvieron una experiencia cercana con la muerte. Open Subtitles نعم هؤلاء الاطفال مروا بتجارب القرب من الموت
    ¿Han visto pasar una señora americana con 4 hombres? Open Subtitles هل رايت سيدة امريكية مع 4 رجال مروا بسيارة من هنا ؟
    Si pasan las Maldivas podrían ir y ver, nada aquí, continuarán. TED إن مروا على المالديف فقد تلقي نظرة، لا يوجد شيء، سيواصلون.
    Existe todo un género completo de videos en YouTube dedicados a una experiencia que estoy seguro todos en esta sala han tenido ya. TED هناك تصنيف كامل من فيديوهات اليوتيوب مخصص للتجربة التي أنا على يقين بأن كل مَن في هذه الغرفة مروا بها.
    Por último, en Marua, mantuvo conversaciones con el Sr. Victor Yene Ossomba, Gobernador de la provincia del Extremo Norte. UN وأخيرا تقابل في مروا مع السيد فيكتور ينيه اوسومبا محافظ مقاطعة أقصى الشمال.
    Entre las personas vinculadas con Al-Qaida en el Canadá hay algunas que han estado en campamentos de adiestramiento en el Afganistán y que conocen el manejo de armas y explosivos. UN ويتجسد وجود القاعدة في كندا في أفراد مروا عبر معسكرات تدريب في أفغانستان وعلى دراية بالأسلحة والمتفجرات.
    Los autores no la han fundamentado ni han demostrado que las personas que se encontraban en una situación similar habían recibido un trato diferente. UN وأصحاب البلاغ لم يدعموا ادعاءهم بأدلة دامغة ولم يثبتوا أن أشخاصاً مروا بالوضع نفسه عُومِلوا معاملةً مختلفة.
    Se encontraron con pocos civiles en los caminos que patrullaban, y la mayoría de las casas por las que pasaban habían sido incendiadas, saqueadas o destruidas. UN وشاهدوا مدنيين قليلين على الطرق التي قاموا بدوريات فيها، بينما كانت معظم المنازل التي مروا بها إما محترقة أو منهوبة أو مدمرة.
    Desaparecieron, señor. Atravesaron la pared. Open Subtitles أعني مثل بوف سيدي مروا من الحيطان
    Son cruciales las voces y las opiniones de los niños y las mujeres que han experimentado ese trauma. UN وتعتبر أصوات وآراء الأطفال والنساء الذين مروا بهذه التجربة المؤذية بالغة الأهمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد