ويكيبيديا

    "مرور عام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • UN AÑO
        
    • de un año
        
    • año más
        
    • aniversario
        
    • cumplirse un
        
    • transcurrido un año
        
    Tras UN AÑO de levantamiento de mapas, los instrumentos siguen revelando una serie de sorpresas importantes acerca de la evolución de Marte como planeta. UN وبعد مرور عام من عملية رسم الخرائط لا تزال هذه الأجهزة تكشف عددا من المفاجآت الجوهرية المتعلقة بتطور المريخ ككوكب.
    Así pues, UN AÑO y medio después del incidente aún no ha concluido la investigación. UN وهكذا يُفترض أن التحقيق لا يزال جارياً بعد مرور عام ونصف على الحادث.
    No se espera que nuestras economías muestren indicios de recuperación hasta aproximadamente UN AÑO después de la recuperación mundial. UN إننا لا نتوقع أن تتماثل اقتصاداتنا للتعافي قبل مرور عام كامل تقريبا من تعافي الاقتصاد العالمي.
    Además, después de UN AÑO, las misiones a las que iban dirigidos tales activos ya no los necesitaban para sus operaciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، ربما تكون البعثات المتلقية لم تعد بحاجة إلى هذه الأصول في عملياتها بعد مرور عام.
    UN AÑO después de la conclusión de la crisis poselectoral, muchos refugiados de Côte d’Ivoire en Liberia aún no han regresado a su país. UN وبعد مرور عام على الأزمة التي أعقبت الانتخابات، لم يعد العديد من اللاجئين الإيفواريين في ليبريا بعد إلى كوت ديفوار.
    Bueno, UN AÑO más tarde es motivo para preocuparse pero ¿10 años? Open Subtitles حسنا, بعد مرور عام ذلك مدعاة للقلق ولكن 10 سنوات؟
    Esa tasa podrá ser revisada, UN AÑO después de la firma del Acuerdo, por el comité mixto mencionado en el párrafo 16; UN ويجوز للجنة المشتركة المذكورة في الفقرة ١٦ أن تستعرض هذا المعدل بعد مرور عام على توقيع الاتفاق؛
    La primera reunión de la Conferencia de las Partes se celebrará a más tardar UN AÑO después de la entrada en vigor de la Convención. UN والاجتماع اﻷول لمؤتمر اﻷطراف يجب أن ينعقد قبل مرور عام واحد من تاريخ بدء نفاذ الاتفاقية.
    Fue motivo de gran satisfacción para nosotros que UN AÑO después de la firma, y de nuevo en Oslo, las partes pudieran allanar ciertas diferencias que habían obstaculizado el proceso de paz. UN ولقد كان مصدر ارتياح كبير لنا، إنه بعد مرور عام على التوقيع، ومرة أخرى في أوسلو، تمكنت اﻷطراف من تذليل بعض الخلافات التي كانت تعيق عملية السلام.
    A partir de la fecha de la sanción real transcurrirá el plazo de UN AÑO antes de que entre en vigor esa parte de la Ley. UN ويبدأ سريان هذا الجزء من القانون بعد مرور عام من الموافقة الملكية عليه.
    Además, el Gobierno de México no había tenido noticias de su detención hasta UN AÑO después de concluido el proceso, con la condena a la pena capital. UN وذُكر أيضاً أن حكومة المكسيك لم تبلغ بإلقاء القبض عليه إلا بعد مرور عام على محاكمته وإدانته والحكم عليه بالإعدام.
    UN AÑO después, la amenaza terrorista sigue estando siempre presente, como lo demostraron los acontecimientos trágicos ocurridos recientemente en Bali. UN وبعد مرور عام كامل، لا يزال خطر الإرهاب ماثلا أمامنا، كما دللت على ذلك الأحداث الأليمة التي وقعت في بالي مؤخرا.
    A UN AÑO y medio de la Conferencia de Monterrey, los resultados son mejores de lo previsto. UN فبعد مرور عام ونصف على انعقاد مؤتمر مونتيـري تبدو النتائج أفضل مما كان متوقعا.
    El Comité observa que las disposiciones de la legislación están sujetas a evaluación UN AÑO después de su entrada en vigor. UN وترحب اللجنة بأن الدولة الطرف ستخضع هذا التشريع للتقييم بعد مرور عام على دخوله حيّز النفاذ.
    Casi UN AÑO después, todavía no se han constituido el Tribunal Constitucional y la Corte Suprema de Justicia, lo que afecta a la imagen internacional del Ecuador. UN وبعد مرور عام تقريبا، لم يتم تعيين المحكمة الدستورية والمحكمة العليا وتضررت الصورة الدولية لإكوادور نتيجة لذلك.
    Al cabo de UN AÑO el enlace con los busques se termina y los datos pueden ser utilizados para análisis científicos. UN وبعد مرور عام واحد يقطع الصلة بفرادى السفن، ويمكن عندئذ استخدام البيانات لإجراء تحليلات علمية.
    Bueno, esa primera llamada a los Clayvin se recibió más o menos en el primer aniversario de la muerte de Nadia. Open Subtitles حسنا,أول إتصال تلقوه آل كلايفين كان بعد مرور عام على وفاة ناديا
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir adjunto el comunicado de prensa dado a conocer en el día de hoy por el Gobierno de la República Argentina al cumplirse un nuevo aniversario de la ocupación ilegítima de las Islas Malvinas por el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte (véase el anexo). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه البيان الصحفي الذي صدر اليوم عن حكومة جمهورية الأرجنتين بمناسبة مرور عام آخر على احتلال المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية غير المشروع لجزر مالفيناس (انظر المرفق).
    La Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar entró en vigor el 16 de noviembre de 1994, transcurrido UN AÑO del depósito del sexagésimo instrumento de ratificación. UN ١٣ - بدأ نفاذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، بعد مرور عام على إيداع الصك الستين من صكوك التصديق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد