El Relator Especial está profundamente preocupado por la persistencia de las denuncias de fallecimiento en circunstancias sospechosas de personas detenidas. | UN | ويساور المقرر الخاص قلق بالغ لاستمرار التقارير التي تفيد وقوع حالات وفاة أثناء الاحتجاز في ظروف مريبة. |
Se han investigado varias transacciones sospechosas para comprobar que no hay conexión con los terroristas a que se hace referencia en la lista mencionada. | UN | وقد تمت مراقبة عدة صفقات مريبة بهدف التأكد من عدم وجود أي صلة بالإرهابيين المشار إليهم في القائمة المذكورة أعلاه. |
Estos organismos están obligados a identificar a los clientes y tomar nota de cualquier transacción irregular o sospechosa. | UN | ويقع على هذه الهيئات التزام تحديد هوية عملائها وملاحظة أي معاملات غير عادية أو مريبة. |
En tercer lugar, no se debería eliminar a priori los medios técnicos nacionales por cuanto que pueden ser muy válidos para detectar un fenómeno sospechoso. | UN | ثالثاً، لا ينبغي، بداهةً، التنصل من الوسائل التقنية الوطنية، حيث أنها قد تكون ناجعة للغاية في الكشف عن ظاهرة مريبة. |
Frecuentemente aceptan ofertas de empleo dudosas, y la mayoría de las veces desgraciadamente terminan en la explotación sexual. | UN | وفي معظم اﻷحيان يقبلن عروض عمل مريبة ويقعن في نهاية المطاف ضحايا للاستغلال الجنسي. |
A pesar de que alguien tuvo relaciones sexuales sin protección contigo... aproximadamente nueve meses antes del nacimiento de la niña... que sospechosamente se parece a ese "alguien". | Open Subtitles | حتى مع ان ذلك الشخص مارس الجنس معكي بدون حماية تقريبا تسع شهور قبل موعد مولد الطفلة انها تشبه بطريقة مريبة ذلك الشخص |
Hasta el momento no se han detectado transacciones sospechosas vinculadas con las antedichas Comunicaciones. | UN | ولم يكشف حتى الآن عن أي عمليات مريبة تشملها التعاميم الآنفة الذكر. |
Le prescribió una medicación un doctor que posteriormente fue asesinado en circunstancias sospechosas. | Open Subtitles | كان يتناول أدوية بتوصية طبيبه والذي قُتل لاحقاً في ظروف مريبة. |
Uno de los coacusados falleció posteriormente cuando estaba detenido, según el autor en circunstancias sospechosas. 2.3. | UN | وفي وقت لاحق، مات أحد المتهمين مع مقدم البلاغ وهو رهن الاعتقال، وأفاد مقدم البلاغ أن ذلك قد حدث في ظل ظروف مريبة. |
Entre ellos figuran clérigos sunnitas de la etnia baluchi, algunos de los cuales, al parecer, han encontrado la muerte en circunstancias sospechosas. | UN | ومن بين هؤلاء رجال دين سنة من البلوش يبدو أن بعضهم لقي حتفه في ظروف مريبة. |
Uno de los coacusados falleció posteriormente cuando estaba detenido, según el autor en circunstancias sospechosas. 2.3. | UN | وفي وقت لاحق، مات أحد المتهمين مع مقدم البلاغ وهو رهن الاعتقال، وأفاد مقدم البلاغ أن ذلك قد حدث في ظل ظروف مريبة. |
Hasta la fecha no se ha descubierto nada indebido, y Nueva Zelandia permanecerá vigilante con respecto a cualquier actividad sospechosa en este sentido. | UN | ولم يُكشف حتى الآن عن أي أنشطة غير ملائمة، وستظل نيوزيلندا يقظة إزاء أي أنشطة مريبة تمارس في هذا المجال. |
Estoy seguro que la gente en el grupo dos están mirando esas 14 luces de una manera muy sospechosa. | Open Subtitles | أنا متأكد ان الناس في المجموعة رقم اثنان تنظر إلى هؤلاء ال14 ضوء بطريقة مريبة جدا |
Encontré una gran cantidad de tráfico de alto nivel encriptado usando una sospechosa cantidad de ancho de banda. | Open Subtitles | لقد وجدتُ الكثير من التحرّكات ذات مستوًى عالٍ مشفّرة مستخدمة كمّيّة مريبة من النّطاق التّردّديّ. |
En estrecha cooperación con las autoridades de Moldova, se determinó que en noviembre había ocurrido un incidente sospechoso. | UN | وثبت من خلال التعاون الوثيق مع المسؤولين المولدوفيين أن حادثة مريبة وقعت في تشرين الثاني/نوفمبر. |
El segundo atentado ocurrió unas dos horas antes en las afueras de Jerusalén cuando policías que se encontraban en una barricada detuvieron a un vehículo sospechoso para inspeccionarlo. | UN | ووقع الهجوم الثاني قبل ساعتين من ذلك على مشارف القدس عندما أوقف رجل شرطة عند أحد حواجز الطريق سيارة مريبة لتفتيشها. |
El proyecto enuncia entre otras cosas la obligación de denunciar las operaciones dudosas o sospechosas a la Dirección de Información Financiera. | UN | وعلى وجه الخصوص، يجعل المشروع إبلاغ خلية معالجة الاستعلام المالي عن أي عملية مريبة ومشبوهة أمرا إلزاميا. |
La broma del ataque cardiaco quedijo a su amigo, sospechosamente coincidental, pero eso es algo que ella dijo, que no hizo, y lo dijo en broma. recordemos, nada sugiere que ni el amante, ni la ama de llaves | Open Subtitles | مزحة السكتة القلبية إلى عشيقها شيء عرضي بصورة مريبة لكن هذا شيء قالته و لم تنفذه |
Un amigo me contó que pasaba algo raro en casa de su vecino. | Open Subtitles | ملحنصديقاتصلبيقائلاً.. أن أشياء مريبة تجرى على قدم وساق |
En su lugar, el informe se limitaba a reproducir una serie de denuncias que procedían invariablemente de fuentes politizadas y de dudosa autoridad. | UN | وبدلا من ذلك، أورد التقرير فقط الشكاوى المتكررة الصادرة على الدوام من مصادر مريبة وذات دوافع سياسية. |
Hay unas siglas muy raras en las agendas de dos de los ladrones. | Open Subtitles | هناك أسماء مريبة في إثنين مِنْ مفكرات اللصوصَ |
Los que no pudieron descartarse fueron agregados a la lista de sospechosos. | Open Subtitles | والسيارات التي كانت في أوضاع مريبة ادخلناها في دائرة المشتبهين |
¿No crees que tras 16 años en este misteriosa isla rara tu amiga no este en su sano juicio? | Open Subtitles | هل تعتقد بعد 16 سنه من العيش على جزيرة مريبة وغامضة صديقتك قد تكون غير عاقلة الى حد ما؟ |
Rico, fuerte, rápido, tienes venas extrañas, puedes sanar personas con tu sangre. | Open Subtitles | غنيّ وقويّ وسريع، ولديك عروق مريبة وبإمكانك مداواة الناس بدمائك. |
Y tomar medicamentos mientras bebes... y luego fumar hierba... y luego fumar crack puede llevarte a tomar decisiones cuestionables. | Open Subtitles | وأخذ الأدوية الموصوفة خلال الشراب وتدخين الحشيش ثم تدخين المخدرات قد يقود لقرارات مريبة |
La condena terminante y categórica del terrorismo no puede ser relativizada por motivo alguno, a riesgo de descender en un camino de muy dudoso fundamento ético. | UN | ولا يمكن جعل الإدانة القاطعة للإرهاب مشروطة مهما كان السبب دون المخاطرة بالانزلاق على منحدر زلق لمبادئ أخلاقية مريبة. |
Pero en cuanto a la camioneta azul o alguna cosa extraña acechando por aquí o actividad sospechosa, no tenemos nada. | Open Subtitles | لكن بقدر ما شاحنة زرقاء أو غريب يراقب الجوار أو يقوم بأفعال مريبة فنحن لا نملك شىء |
¿No es siempre algún espeluznante, flacucho y patético troll de Internet demasiado ocupado escribiendo sus manifiestos para echar un polvo? | Open Subtitles | الآن لنتكلم بصراحة ألا تكن دائماً مزحة إنترنت مريبة و مرعبة و مثيرة للشفقة ليزيد من حظه في أن ينام مع فتاة؟ |