Pero más que nada, lo que necesitas saber para descubrir si estás enfermo no son tus predisposiciones, sino lo que está sucediendo en tu cuerpo ahora mismo. | TED | لكن غالبا ما تحتاج معرفته لتكتشف إن كنت مريضا هو ليس ميل جسمك لتكوين المرض, لكن فعليا هو ما يحدث في جسمك الآن. |
Y me explicó que cuando nací, nací prematuro, que salí demasiado pronto, no estaba desarrollado por completo; Estaba muy, muy enfermo. | TED | وشرح أنه حين ولدت، ولدت قبل أواني، أنني خرجت مبكرا جدا، ولم أكن مخبوزا بالكامل؛ كنت مريضا للغاية. |
Lo puso tan enfermo, que tuvo que renunciar sin embargo, siguió vivo. | TED | مما جعله مريضا جدا لدرجة انه اوقف ومع ذلك عاش |
Dios los bendiga, Vanderbilt en una semana encontró 40 de estos pacientes, misma tendencia. | TED | شكرا لمجهوداتهم، في غضون أسبوع تمّ إيجاد40 مريضا بجامعة فاندربيليت، نفس الحالة. |
En el hospital siquiátrico de Kovin, 250 pacientes murieron en 1992, lo que representa un aumento de más del 200% con respecto a las defunciones en 1991. | UN | وفي مستشفى اﻷمراض النفسية في كوفين مات ٢٥٠ مريضا عام ١٩٩٢ مما يزيد بنسبة ٢٠٠ في المائة على عددهم في عام ١٩٩١. |
Es decir que si un paciente necesita determinado tratamiento que no puede obtenerse en la Ribera Occidental, entonces se le permite ingresar a Israel. | UN | ومعنى ذلك هو لو أن مريضا يحتاج نوعا من العلاج الطبي غير موجود في الضفة الغربية يُسمح له بدخول إسرائيل. |
Estaba tan enfermo que tuve que llevarlo a su casa. Le pasa a cualquiera. | Open Subtitles | كان مريضا جدا لدرجة اننى قدت به للبيت انه يحدث لكل الناس |
Sonabas muy enfermo en el teléfono. Eres bueno. Haz la voz de enfermo de vuelta. | Open Subtitles | لقد كنت تبدو مريضا جدا فى التليفون أنت جيد قلد هذا الصوت مجددا |
Faltaste al examen, y como estabas enfermo ¿por qué no mejor me escribes un ensayo? | Open Subtitles | أنت فقدت الإمتحان.وعندما كنت مريضا لماذا لم تكتب لى السبب بدلا من الغش؟ |
Mi cliente está enfermo y cayéndose de la cama en su propio juicio. | Open Subtitles | ان موكلي رجلا مريضا كثير الوقوع من علي سريره اثناء محاكمته |
Ella sabía que yo estaba enfermo, así que no le parecería tan extraño que no quisiera hacerles pasar por eso. | Open Subtitles | لقد كانت تعلم بأني كنت مريضا وربما كان موتي منطقيا لديها لا اريد ان اقحمهم في هذا |
Faltaste al examen, y como estabas enfermo ¿por qué no mejor me escribes un ensayo? | Open Subtitles | أنت فقدت الإمتحان.وعندما كنت مريضا لماذا لم تكتب لى السبب بدلا من الغش؟ |
Cuando el Sr. Kenneth estaba enfermo, era muy difícil para la señora Didi. | Open Subtitles | عندما كان السيد كينيث مريضا كان امرا صعبا على السيده ديدي |
Mira, cuando eres una persona enferma, quieres estar enfermo bajo tus propios términos, | Open Subtitles | اسمعي.. عندما تكونين شخصا مريضا تريدين ان تكونين مريضه بقوانينك انتي |
En la unidad de psiquiatría King George V, que tiene capacidad para 60 pacientes, se tratan casos psiquiátricos. | UN | أما المعالجة النفسية فتوفرها وحدة الملك جورج الخامس النفسية التي تتسع ﻟ ٦٠ مريضا. |
Un intento de utilizar medios de transporte por tierra ha traído como consecuencia la muerte de unos 350 pacientes. | UN | ومحاولة استخدام وسائل النقل البري قد أدت الى وفاة ما يقرب من ٣٥٠ مريضا من هؤلاء المرضى. |
Esa vez se aceptaron las solicitudes de los siete pacientes de cáncer, pero se rechazaron las de los dos pacientes cardíacos. | UN | وفي هذه المرة، قبلت طلبات المرضى السبعة بالسرطان، لكن الطلبين الذين تقدم بهما مريضا القلب رفضا. |
Recibe la mayor cantidad de dinero público y emplea el equipo técnico más grande, aunque sirve sólo a una minoría pequeña, más o menos 380 pacientes internados y un número no muy vasto de pacientes ambulatorios. | UN | وهو المؤسسة التي تتلقى أكبر قدر من التمويل العام وتستخدم أكبر فريق فني بالرغم من أن خدماتها تشمل أقلية محدودة تبلغ ٠٨٣ مريضا داخليا تقريبا وعددا صغيرا من المرضى الخارجيين. |
Un médico musulmán que había acompañado a un paciente de regreso a la ciudad desde Vares desapareció y se teme que haya muerto. | UN | ولقد اختفى طبيب مسلم كان يرافق مريضا من فارس في طريق عودته إلى المدينة ويخشى بأنه مات. |
Verás, había una chica en el baño y como que lloré en su hombro, y le dije que mi amiga estaba enferma. | Open Subtitles | انظر، كان هناك هذه الفتاة في الحمام والنوع الأول من بكى على كتفها، وقلت لها أن صديقي كان مريضا. |
Según las informaciones recibidas, en Makala había, en el momento de la visita del Relator Especial, 95 enfermos. | UN | وتفيد التقارير الواردة أنه كان في سجن ماكالا حين زاره المقرر الخاص ٥٩ سجينا مريضا. |
Se terminó. Me importa una mierda si se enfermó, le pagaste para que te coja. | Open Subtitles | انا لا اهتم اما اذا كان مريضا ام لا يتم الدفع له ليضاجعك |
Ahora, Rod ha tenido que enfermar, mentalmente, para hacer esas cosas que ha hecho a todas esas mujeres. | Open Subtitles | الان لا بد ان رود كان مريضا عقليا ليفعل الأمور التي فعلها لأولئك النسوة |
Voy a encontrar una bathroom-- Creo que voy a vomitar. | Open Subtitles | أنا ستعمل العثور على bathroom-- أعتقد أنني ستعمل يكون مريضا. |
Sé que piensas que estás ayudando a tu papá pero realmente estás haciendo que enferme. | Open Subtitles | اان اعرف انك تعتقد انك تساعد والدك لكن انت في الحقيقة تجعله مريضا |
Fuiste tú quien me salvó cuando enfermé, nadie más. | Open Subtitles | أنتِ من أنقذني عندما كنت مريضا ولا أحداً سواكِ |
Crees que la túnica te ha enfermado, pero es tu propia conciencia, tu propia vergüenza. | Open Subtitles | تعتقد ان ردائك جعلك مريضا لكنه ضميرك ,خجلك الوقور |
Mi estimado amigo, tu mente está enferma pero no hay nada mal contigo. | Open Subtitles | أيها العزيز قد تعتقد أنك مريضا لكن قد يكون ليس هناك شيء خاطئ سوى وجهة نظرك |
¿Por qué? ¿Te enferman o te vuelven estúpido? | Open Subtitles | لما لا ، أيجعلونك مريضا أو غبيــا ؟ |
- la razón por la que enfermaste. - No, ese rumor es falso. | Open Subtitles | كان السبب فى جعلك مريضا لا هذه الشائعة وهمية |
Si yo tuviera que vivir en esa casa, quizá también querría enfermarme. | Open Subtitles | و أنا أيضا إذا عشت فى هذا المنزل سأصلى لأكون مريضا |