El fosgeno es un agente de guerra química de vieja generación y también una sustancia química de doble uso. | UN | وهذه المادة هي بمثابة عامل من عوامل الحرب الكيميائية القديمة وهي أيضا مادة كيميائية مزدوجة الاستخدام. |
Además, cualquier equipo de doble uso que el Iraq pudiese haber conservado era fiscalizado de manera rigurosa e inoportuna. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن أي معدات مزدوجة الاستخدام في العراق تقع تحت رصد صارم ومقحم. |
El Iraq está obligado a declarar sus posesiones de materiales y equipo de doble uso. | UN | والعراق ملزم بأن يعلن عما لديه من مواد ومعدات مزدوجة الاستخدام. |
La Dependencia Conjunta de Exportaciones e Importaciones siguió recibiendo notificaciones de gobiernos relativas al suministro al Iraq de materiales de doble uso. | UN | وظلت وحدة التصدير والاستيراد تتلقى إشعارات من الحكومات فيما يتعلق بتزويد العراق بمواد مزدوجة الاستخدام. |
En esas dos instalaciones se produce equipo de uso general, parte del cual la Comisión Especial considera equipo de uso doble. | UN | علما أن هذه المواقع تصنع معدات عامة الاستخدام وقسم منها تعتبرها اللجنة الخاصة معدات مزدوجة الاستخدام. |
Algunos de los problemas que plantea la detección de actividades ilícitas en relación con los explosivos pueden deberse a su carácter de material de doble uso. | UN | ويمكن أن تُعزى بعض الصعوبات التي تواجه في الكشف عن الأنشطة غير المشروعة فيما يتعلق بالمتفجرات إلى أن هذه المواد مزدوجة الاستخدام. |
Algunos de los problemas que plantea la detección de actividades ilícitas en relación con los explosivos pueden deberse a su carácter de material de doble uso. | UN | ويمكن أن تُعزى بعض الصعوبات التي تواجه في الكشف عن الأنشطة غير المشروعة فيما يتعلق بالمتفجرات إلى أن هذه المواد مزدوجة الاستخدام. |
Se emprendieron cinco evaluaciones de los efectos en relación con contratos que contenían artículos de doble uso. | UN | وأجريت خمسة تقييمات للأثر بشأن العقود المحتوية على أصناف مزدوجة الاستخدام. |
El Consejo Interministerial desempeña las siguientes funciones de control de las exportaciones de armas y de productos y tecnologías de doble uso: | UN | ويتولى المجلس المذكور ما يلي من مهام مراقبة الصادرات في مجال التجارة في الأسلحة، والسلع وتكنولوجيا مزدوجة الاستخدام: |
El curso se centró en la identificación e inspección de equipo de producción de artículos biológicos y químicos de doble uso. | UN | وركزت هذه الدورة على التعرف على معدات الإنتاج البيولوجي والكيميائي مزدوجة الاستخدام وتفتيشها. |
No obstante, no se ha encontrado ninguno de los equipos ni materiales de gran calidad y doble uso a los que se ha aludido anteriormente. | UN | ومع ذلك، لم يتم العثور على أي من المعدات أو المواد مزدوجة الاستخدام وعالية النوعية المشار إليها أعلاه. |
Impedir que delincuentes y terroristas hagan un uso indebido de los resultados de las investigaciones que permiten un doble uso. | UN | منع المجرمين والإرهابيين من إساءة استعمال نتائج البحوث مزدوجة الاستخدام |
* Una mayor sensibilización y comprensión de las cuestiones éticas relacionadas con las investigaciones de doble uso; | UN | :: تعميق الإحساس بالقضايا الأخلاقية المقترنة بإجراء بحوث مزدوجة الاستخدام وتقدير تلك القضايا |
La mayoría de los incidentes está relacionado con el intento de adquisición de artículos de doble uso. | UN | وتتعلق معظم الحوادث بمحاولة شراء مواد مزدوجة الاستخدام. |
Esos descubrimientos ponen de relieve el hecho de que el Iraq no está cumpliendo plenamente los requisitos relativos al suministro de información sobre el equipo de doble uso que posee. | UN | وتدل هذه الاكتشافات على أن العراق لا يفي تماما بما هو مطلوب منه فيما يتعلق باﻹبلاغ عما في حوزته من معدات مزدوجة الاستخدام. |
Esa información había de contribuir a la capacidad del OIEA de detectar toda medida que pudiera indicar la adquisición clandestina, por el Iraq, de equipo y materiales prohibidos o de doble uso. | UN | ومن شأن هذا الفهم أن يزيد من قدرة الوكالة على تحديد اﻷفعال التي قد تدل على قيام العراق سرا بشراء معدات ومواد محظورة أو مزدوجة الاستخدام. |
Al igual que el grupo de vigilancia de armas químicas, el grupo de vigilancia de armas biológicas sigue encontrando material de doble uso que el Iraq debería haber declarado. | UN | وما زال فريق رصد اﻷسلحة البيولوجية، مثله مثل فريق رصد اﻷسلحة الكيميائية، يكتشف مواد مزدوجة الاستخدام كان ينبغي أن يعلن عنها العراق. |
El objetivo de las inspecciones era comprobar la ausencia de actividades prohibidas y de equipo no declarado de doble uso en esos lugares. | UN | وكان الغرض من التفتيش كفالة عدم القيام في تلك المواقع بأنشطة محظورة غير معلنة وعدم احتوائها على معدات مزدوجة الاستخدام غير معلنة. |
La presencia de sustancias tales como el azufre y el cloro y lo que la Comisión ha denominado " materiales de uso doble " en los lugares iraquíes no significa que el Iraq disponga de la capacidad para producir los agentes prohibidos. | UN | إن وجود مواد مثل الكبريت والكلور والتي اعتبرتها اللجنة الخاصة مواد مزدوجة الاستخدام في مواقع عراقية لا يعني أن العراق له القدرة على انتاج عوامل محظورة. |
Las disposiciones, que abarcaban sólo la concesión de licencias de exportación sobre la base de certificados de usuarios finales, sin verificaciones in situ, no permitían resolver plenamente el problema de posibles envíos de artículos y materiales de uso doble al Iraq. | UN | علما بأن الأحكام، المعنية فقط بترخيص الصادرات على أساس شهادات المستعمل النهائي من دون تحقق في الموقع، لم تتمكن من حل مشكلة إمكانية شحن أصناف ومواد مزدوجة الاستخدام إلى العراق حلا كاملا. |
AG- controlled dual-use biological equipment items. | UN | مكونات المعدات البيولوجية مزدوجة الاستخدام الخاضعة لرقابة مجموعة أستراليا. |
La seguridad de la información no sólo debe incluir los descubrimientos de los inspectores, sino también los datos objeto de derechos de propiedad consignados en las notificaciones presentadas a la Comisión por el Iraq y por los gobiernos exportadores en relación con los artículos de finalidad doble. | UN | ويجب أن يشمل أمن المعلومات النتائج التي يتوصل إليها المفتشون وأيضا ملكية البيانات الواردة في الاخطارات المقدمة إلى اللجنة من العراق ومن الحكومات المصدرة بشأن المواد مزدوجة الاستخدام. |
Esas investigaciones ponen de manifiesto la necesidad urgente de que la comunidad internacional tome rápidamente medidas para impedir que los traficantes de armas eludan los controles nacionales aprovechando las lagunas que se derivan de las incompatibilidades y las diferencias en la legislación de los Estados relativa al control armamentístico. | UN | 12 - كما يتعين النظر في التكنولوجيا اللازمة لإنتاج وصيانة هذه المعدات والأجزاء والمكونات ذات الصلة بأصناف معينة مزدوجة الاستخدام تتعلق بشكل مباشر بالأسلحة المذكورة أعلاه، والذخائر وتكنولوجيا الإنتاج. |