Es tan molesta ahora que mamá está enferma Está molestándola todo el día y yo tengo que ser la adulta. | Open Subtitles | إنها مزعجة للغاية منذ أن أصبحت أمي مريضة إنها حولها دائما .وأنا التي يجب أن تكون الناضجةً |
Bueno, primero pensaba que era muy molesto, pero luego empezó a gustarme. | Open Subtitles | حسناً، في البداية اعتقدتُ بأنها مزعجة جداً لكن بعدها أحببتها. |
:: La industria danesa del sexo se esté expandiendo en forma alarmante. | UN | :: صناعة الجنس في الدانمرك آخذة في التوسع بصورة مزعجة. |
También hay informes inquietantes acerca de que la juventud está teniendo acceso a la pornografía a través de la Internet. | UN | كما أن هناك تقارير مزعجة عن توصل الشباب الى سبل لﻹطلاع على المواد اﻹباحية على الشبكة البينية. |
Además, en el período posterior a la guerra fría han surgido dimensiones nuevas y alarmantes del tráfico de drogas. | UN | وعـــلاوة علــى ذلـك، نشأت في فترة ما بعد الحرب الباردة أبعاد جديدة مزعجة للاتجار بالمخدرات. |
Solo naturalmente irritante. Probablemente esté más asustado de ti que tú de él. | Open Subtitles | طبيعتك مزعجة يحتمل أن يكون خائفاً منك أكثر من ماتخاف منه |
En un día o dos, vas a recibir una noticia muy inquietante en el trabajo. | Open Subtitles | خلال اليوم التالي او اليومين التاليين سوف تستمعين الى اخبار مزعجة في عملك |
No quiero ser una admiradora molesta, pero mi novio la admira mucho. | Open Subtitles | انا لا اريد ان اكون مزعجة ولكن صديقي معجب بك |
Y yo he dividió a mi compañera de cuarto en tres categorías... "molesta", "supermolesta", y "¿cómo demonios pasó eso?" | Open Subtitles | وأنا قسمّت رفيقتي في السكن الى ثلاثة أقسام مزعجة ، مزعجة بزيادة ، ،وكيف حدث هذا |
Pensé que eras molesta cuando estabas alegre pero esta petulancia es mucho peor. | Open Subtitles | ظنت انك مزعجة عندما كنت مرحة لكن هذا التعجرف أسوء بكثير |
Estar lleno de afecto por su propio interés, centrado en sí mismo, irritable, molesto, en casa. | TED | كونك مليئاً بالمودة نحو شخص أحمق، وأناني، وغريب الأطوار، ذات طبيعة مزعجة هو الهدف. |
En lugar de entrar estaríamos saliendo hijo, a veces eso de que seas genio se vuelve molesto | Open Subtitles | بدل أن نقترب نقوم بالابتعاد بني أحياناً الأشياء العبقرية تبدو مزعجة قليلاً |
Nuestro país ve con preocupación cómo el problema de la droga lejos de disminuir se acrecienta de manera alarmante en la gran mayoría de nuestras naciones. | UN | ويلاحظ بلدي بقلق أن مشكلة المخدرات أبعد ما تكون عن التقلص بل هي تزداد حدة بصورة مزعجة في بعض البلدان. |
Pero el cumplimiento, como siempre, es la única prueba verdadera y se tienen ya noticias inquietantes de nuevos bombardeos y de movimientos de tropas aparentemente hostiles. | UN | لكن التنفيذ ما هو كالمعتاد إلا اختبار حقيقي، وقد وردت أنباء مزعجة عن حدوث قصف جديد وتحركات عدائية للقوات على ما يبدو. |
El consumo indebido de drogas también se está convirtiendo en un problema grave en la región, y la adición a la heroína entre los refugiados afganos ha alcanzado proporciones alarmantes. | UN | كما بدأت اساءة استعمال المخدرات تصبح مشكلة خطيرة في المنطقة. وقد بلغ إدمان الهيروين بين اللاجئين اﻷفغان أبعادا مزعجة. |
¿Cómo es que cuando no me estás tocando, te encuentro tan irritante? | Open Subtitles | كيف تأتي عند عدم لمس لي، أجد لك مزعجة جدا؟ |
Paradójicamente, la comunidad internacional parece asistir con pasividad a la fragmentación de un país sobre la base de criterios exclusivamente étnicos y religiosos, lo que constituye un precedente inquietante. | UN | ومن المفارقات أن المجتمع الدولي يبدو وكأنه يشهد مكتوف اﻷيدي تفتت بلد على أسس إثنية ودينية بحتة. وهذا يشكل سوابق مزعجة. |
Un fenómeno preocupante asociado con estos con-flictos es el del niño soldado. | UN | وهناك ظاهرة مزعجة مقترنة بهـــذه الصراعات ونعني بها الجنود اﻷطفال. |
En algún momento durante la noche, se puso un poco empalagosa y pesada. | Open Subtitles | ففي بعض مراحل الليل أصبحت مزعجة قليلاً كما أنها تعلقت بي |
Hay preocupantes tendencias a la inestabilidad crónica y conflictos persistentes en extensas zonas de la región, y muy pocos beneficios sociales y económicos alcanzan a los niños y mujeres pobres. | UN | فهناك اتجاهات مزعجة نحو عدم استقرار مزمن ومنازعات متصلة في أنحاء واسعة من المنطقة. |
Solo me gustaría evitar cualquier desagradable conflicto entre nuestras respectivas naciones, antes de que surja | Open Subtitles | أنا بالبساطة اتمنى تجنب أي نزاعات مزعجة بين امتينا المحترمة قبل ازدهارها |
Mire, señora, usted será insoportable, pero es mi clienta. | Open Subtitles | ،أنظري، سيدتي، قد تكونين مزعجة لكنك مستأجرتي |
Sé que las normas son molestas pero esto es mejor que la otra opción, ¿verdad? | Open Subtitles | أعلم أن هذه القواعد مزعجة لكنها أفضل من الخيارات البديلة ، صحيح ؟ |
Me pareció una perturbadora y atrapante visión del comportamiento canino. | Open Subtitles | وجدت أنها تعطي نظرة مزعجة ومقنعة لعلم النفس الخاص بالكلاب |
Quítame el ruido de tu música y tus canciones, para que así no oiga | Open Subtitles | إبتعد عني بعيداً موسيقاكَ مزعجة أغانيكَ أيضاً لن أسمعها |