Tuvo que visitar a más de un turbio proveedor de asistencia médica ilícita en busca de alguno que se ajustara perfectamente. | Open Subtitles | وكان عليه أن يزور أكثر من مزود شادي واحد الرعاية الطبية غير المشروعة تبحث لمن صالح مشروع القانون. |
Hay cuatro contratos distintos con proveedores de servicios de Internet, y por lo menos dos de ellos, al parecer, se han concertado con el mismo proveedor. | UN | وتوجد الآن أربعة عقود مختلفة مع مزودين لخدمات الإنترنت، يقال إن اثنين على الأقل منهم مع مزود واحد. |
cuenta con una sala de reconocimiento, una clínica dental, una sala de rayos X y un pabellón con dos camas. | UN | ويوجد فيه غرفة للفحص وعيادة لطب الأسنان وغرفة للأشعة السينية وجناح مزود بسريرين لمبيت المرضى في المستشفى. |
El sistema consistía en una cabeza colectora remolcada con un guinche hidráulico o un sistema de bombeo por aire. | UN | واشتمل النظام المختَبر على رأس مجمِّع مقطور مزود إما برافعة هيدروليكية أو بنظام للضخ بواسطة الهواء. |
Hay un monstruo un Addanc en el suministro de agua, eso está causando la plaga. | Open Subtitles | هنالك وحش , وحش البحيرة في مزود الماء هذا ماسبب الوباء |
En esa época éramos proveedores industriales de soportes metálicos, básicamente para construcción. | Open Subtitles | يومها , كانت مزود بالموارد للأقواس المعدنية أغلبها كانت للبناء |
Cada una de ellas dispone de un retrete y un lavamanos con agua caliente y fría. | UN | ويلحق بكل منهما مرافق تحتوي على مرحاض وحوض مغسلة مزود بالمياه الباردة والساخنة. |
Se mejoró sustancialmente la eficiencia tras suscribir un contrato combinado con un único proveedor de comidas, en lugar de tener contratos con muchos proveedores | UN | تحسنت الكفاءة تحسنا كبيرا باستخدام عقد واحد جامع مع مزود وحيد للوجبات الغذائية عوضا عن تعدد العقود |
De hecho, los Estados Unidos son una de las principales fuentes de asistencia humanitaria al pueblo cubano y el mayor proveedor de alimentos a Cuba. | UN | وهي في الحقيقة مصدر رئيسي للمساعدة الإنسانية للشعب الكوبي، وأكبر مزود لكوبا بالمواد الغذائية. |
Además, gracias a los arreglos contractuales con el proveedor local de servicios de telefonía celular, las llamadas entre los usuarios del grupo cerrado de la MINUSTAH seguirán siendo gratuitas | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستستمر الترتيبات التعاقدية مع مزود الخدمة الخلوية المحلية بما يسمح بإجراء مكالمات مجانية فيما بين منتسبي مجموعة المستخدمين المغلقة على نطاق البعثة |
ii) Asociaciones: de qué manera el proveedor global de servicios colaborará con otras fuentes de capacidad dentro y fuera de las Naciones Unidas; | UN | ' 2` الشراكة: كيف يعمل مزود الخدمات العالمية مع غيره من مصادر القدرات الأخرى في إطار الأمم المتحدة وخارجها؛ |
iii) Divulgación, capacitación y normas: de qué manera el proveedor global de servicios garantizará la diversidad, la pertinencia y la calidad. | UN | ' 3` التوعية والتدريب والمعايير: كيف يكفل مزود الخدمات العالمية التنوع، وصِلَة الخدمات بالاحتياجات القائمة، والجودة. |
El mayor número de enlaces de microondas se debió a los nuevos enlaces establecidos por el proveedor de servicios de Internet además de los enlaces transfronterizos | UN | نجم ارتفاع عدد الوصلات التي تعمل بالموجات الدقيقة عن وصلات جديدة من مزود خدمات الإنترنت بالإضافة إلى وصلات عبر الحدود |
cuenta con una sala de reconocimiento, una clínica dental, una sala de rayos X y un pabellón con dos camas. | UN | ويوجد فيه غرفة للفحص وعيادة لطب الأسنان وغرفة للأشعة السينية وجناح مزود بسريرين لمبيت المرضى في المستشفى. |
cuenta con una sala de reconocimiento, una clínica dental, una sala de rayos X y un pabellón con dos camas. | UN | ويوجد فيه غرفة للفحص وعيادة لطب الأسنان وغرفة للأشعة السينية وجناح مزود بسريرين لمبيت المرضى في المستشفى. |
Había seis aletas estabilizadoras dispuestas en círculo y estabilizadas con un anillo de metal. | UN | مزود بستة جنيحات لتثبيت المسار موضوعة بالتساوي داخل دائرة ومثبتة بحلقة معدنية. |
Creo que finalmente he localizado un suministro de vino barato que podemos usar para hacer nuestra mezcla. | Open Subtitles | أعتقد أني وجدت أخيراً مزود لنبيذ جيد و الذي يمكننا استخدامه لصنع مزيج جيد |
La Comisión también observa que la Sección de Asesoramiento Jurídico dispone de un Asesor Jurídico Superior de categoría P–5. | UN | ولاحظــت اللجنــة كذلــك أن قسم الاستشارات القانونية مزود بمستشار قانوني أقدم برتبة ف - ٥. |
Bienvenido al suministrador número 1 de anguilas gelatinosas en Inglaterra y Europa del Norte. | Open Subtitles | مرحباً بك في أكبر مزود للثعابين الهلامية في بريطانيا وشمال أوروبا |
Es un detector equipado con GPS que lo confina a un radio de 1524 metros de la estación base. | Open Subtitles | إنه جهاز مراقبة مزود بخاصية تحديد المواقع يقيّد حركتك إلى نطاق 5 آلاف قدم من القاعدة. |
Destacaron la urgencia de elaborar un programa completo y establecer una oficina totalmente dotada de personal. | UN | وأكدت إلحاحية وضع برنامج كامل وإنشاء مكتب مزود بمجموعة كاملة من الموظفين. |
está dotado de órganos en todas las escalas administrativas del país dirigidos por mujeres elegidas por sus colegas. | UN | والمجلس مزود بأجهزة على جميع المستويات الإدارية في البلد تديرها نساء قام زملاؤهن بانتخابهن. |
Está equipado con sensores, cámara de video, micrófono. | Open Subtitles | انه مزود بجهاز احساس وآاله تصوير فيديو ومكبر صوت |
Las Naciones Unidas deben contar con un departamento de capacitación bien dotado de recursos que pueda ayudar a perfeccionar las capacidades de los funcionarios con arreglo a las necesidades de un mundo siempre cambiante. | UN | وينبغي أن يتوافر للأمم المتحدة جناح تدريبي مزود بموارد وافية يساعد على الارتقاء بمهارات الموظفين المتوائمة مع عالم دائم التغير. |
Estos detenidos tienen acceso a un cubículo dotado de una ducha con agua corriente caliente y fría, un retrete y un lavabo. | UN | ويستطيع هؤلاء المحتجزون الاستحمام بحمام داخلي مزود بمياه جارية ساخنة وباردة ومرحاض وحوض غسيل. |
Cuando su fuente de alimentación falló la única esperanza consistía en remover y reemplazar frágiles tableros de circuito dentro de la cámara. | Open Subtitles | زلكن عندما تعطل مزود الطاقة الخاص بها الأمل الوحيد لإصلاحها كان هو إزالة وتبديل لوح دارات هش داخل الكاميرا |