ويكيبيديا

    "مزية تنافسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una ventaja competitiva
        
    • de alguna ventaja competitiva
        
    El programa hará hincapié en el desarrollo y la utilización de tecnologías espaciales avanzadas a fin de obtener una ventaja competitiva. UN وسيشدد البرنامج على تطوير واستخدام تكنولوجيات الفضاء المتقدمة لتحقيق مزية تنافسية .
    Si bien la necesidad de adherirse a esas normas relativas a la responsabilidad social de las empresas entraña un desafío para las PYME en lo que se refiere al cumplimiento, también conlleva una ventaja competitiva potencial y una oportunidad comercial de ingresar a nuevos mercados. UN وتمثل ضرورة الامتثال لمعايير المسؤولية الاجتماعية للشركات تحديا يواجه المنشآت الصغيرة والمتوسطة، ولكنها تمثل أيضا مزية تنافسية وفرصة تجارية ممكنة للاستفادة من أسواق جديدة.
    Si bien la necesidad de adherirse a esas normas relativas a la responsabilidad social de las empresas entraña un desafío para las PYME en lo que se refiere al cumplimiento, también conlleva una ventaja competitiva potencial y una oportunidad comercial de ingresar a nuevos mercados. UN وتمثل ضرورة الامتثال لمعايير المسؤولية الاجتماعية للشركات تحديا في مجال الامتثال يواجه المنشآت الصغيرة والمتوسطة، ولكنها تمثل أيضا مزية تنافسية وفرصة تجارية ممكنة للاستفادة من أسواق جديدة.
    También se señaló que en la Guía se debería puntualizar que las autoridades competentes del Estado tendrían posiblemente que determinar, atendiendo a las circunstancias de cada caso, lo que constituía una ventaja competitiva desleal. UN كما أشير إلى أنه ينبغي أن ينص الدليل على أنه قد يتعيّن على السلطات المختصة في الدولة أن تحدّد ما الذي يشكل مزية تنافسية غير منصفة، تبعاً للحالة.
    Esas razones son haber ofrecido el proveedor o contratista algún incentivo, o gozar de alguna ventaja competitiva desleal o adolecer de algún conflicto de intereses. UN وهذه الأسباب هي تقديم إغراءات من المورِّد أو المقاول أو وجود مزية تنافسية غير منصفة أو تضارب المصالح.
    134. Una alta tasa de participación de las mujeres en la fuerza de trabajo representa para los países una ventaja competitiva. UN 134 - ومضت قائلة إن ارتفاع نسبة مشاركة الإناث في قوة العمل الرسمية يعطي البلدان مزية تنافسية.
    Aunque las preferencias están disminuyendo a consecuencia de la liberalización regional y multilateral, siguen confiriendo a esos países una ventaja competitiva fundamental en los principales mercados de los países desarrollados. UN وبالرغم من أن نظام الأفضليات آخذ في التناقص بسبب تحرير التجارة على المستويين الإقليمي والمتعدد الأطراف، فإن تلك الأفضليات ما زالت تمثل بالنسبة لها مزية تنافسية هامة في أسواق البلدان المتقدمة النمو الرئيسية.
    110. La necesidad de ajustarse a esas normas representa un desafío para las PYME en lo referente al cumplimiento, pero también una ventaja competitiva potencial y una oportunidad de las empresas para integrarse con éxito en las cadenas de valor mundiales. UN 110- وليست ضرورة التقيد بهذه المعايير تحديا فيما يتعلق بامتثال المنشآت الصغيرة والمتوسطة فحسبُ، بل يمكن أيضا أن تشكل مزية تنافسية وفرصة اقتصادية للاندماج بنجاح في سلاسل القيمة العالمية.
    " b) El proveedor o contratista goce de una ventaja competitiva desleal que vulnere alguna norma comercial aplicable; UN " (ب) إذا كان لدى المورد أو المقاول مزية تنافسية غير منصفة على نحو ينتهك المعايير الواجبة التطبيق؛
    En el caso de las economías emergentes, una vía de desarrollo con bajos niveles de emisiones de carbono y eficiente en la utilización de recursos puede contribuir a crear una ventaja competitiva en el mercado mundial y sostener el crecimiento rápido para satisfacer las aspiraciones materiales e inmateriales de sus poblaciones. UN وأما فيما يخصّ الاقتصادات الناشئة، فقد يساعد مسار التنمية المعنية بخفض انبعاثات الكربون وكفاءة استخدام الموارد على إيجاد مزية تنافسية في ميدان الأسواق العالمية واستدامة النمو السريع بغية تلبية التطلّعات المادية وغير المادية لدى شعوبها.
    88. Se sugirió que en el párrafo 1) b) se hablara de una ventaja competitiva desleal " establecida " , a fin de evitar que se excluyera a los proveedores o contratistas aún sujetos a investigación. UN 88- واقتُرح أن تشير الفقرة (1) (ب) إلى مزية تنافسية غير منصفة " تم إثباتها " بغية تجنّب استبعاد المورّدين أو المقاولين الذين لا يزالون قيد التحقيق.
    Cabría esperar que se produjera una ventaja competitiva desleal derivada de un conflicto de intereses (por ejemplo, si el mismo abogado representara a las dos partes en el caso). UN فيمكن توقُّع أن تنشأ مزية تنافسية غير منصفة من وجود تضارب في المصالح (على سبيل المثال، عندما يمثل محام الجانبين معا في القضية).
    En cuanto al significado de " ventaja competitiva desleal " , en el proyecto de Guía ya se ofrecen ejemplos de lo que podría constituir una ventaja competitiva desleal y se indica acertadamente que el propio Estado promulgante debe tratar la cuestión a la luz de las circunstancias imperantes. UN 27- أما فيما يتعلّق بمعنى " مزية تنافسية غير منصفة " ، فإنَّ دليل الاشتراع يورد أصلا أمثلة على ما يمكن أن يشكّل مزية تنافسية غير منصفة ويُصيب إذ يشير إلى أنه ينبغي للدولة المشترعة نفسها أن تُعالج هذه المسألة في ضوء الظروف السائدة.
    b) Las cuantías de los pagos hechos conforme al sistema serán semejantes a las usuales respecto de la producción terrestre del mismo mineral o de minerales semejantes a fin de evitar que se otorgue a los productores de minerales de los fondos marinos una ventaja competitiva artificial o que se les imponga una desventaja competitiva; UN )ب( يتعين أن تكون معدلات المدفوعات بموجب النظام داخلة في نطاق المعدلات السائدة فيما يتعلق بتعدين نفس المعادن أو معادن مماثلة لها من مصادر برية تلافيا لمنح المعدنين من قاع البحار العميق مزية تنافسية مصطنعة أو فرض مضار تنافسية عليهم؛
    b) Las cuantías de los pagos hechos conforme al sistema serán semejantes a las usuales respecto de la producción terrestre del mismo mineral o de minerales semejantes a fin de evitar que se otorgue a los productores de minerales de los fondos marinos una ventaja competitiva artificial o que se les imponga una desventaja competitiva; UN )ب( يتعيــن أن تكــون معدلات المدفوعات بموجب النظام داخلة في نطاق المعدلات السائدة فيما يتعلق بتعدين نفس المعادن أو معادن مماثلة لها من مصادر برية تلافيا لمنح المعدنين من قاع البحار العميق مزية تنافسية مصطنعة أو فرض مضار تنافسية عليهم؛
    b) Las cuantías de los pagos hechos conforme al sistema serán semejantes a las usuales respecto de la producción terrestre del mismo mineral o de minerales semejantes a fin de evitar que se otorgue a los productores de minerales de los fondos marinos una ventaja competitiva artificial o que se les imponga una desventaja competitiva; UN (ب) يتعين أن تكون معدلات المدفوعات بموجب النظام داخلة في نطاق المعدلات السائدة فيما يتعلق بتعدين نفس المعادن أو معادن مماثلة لها من مصادر برية تلافياً لمنح المعدِّنين من قاع البحار العميقة مزية تنافسية مصطنعة أو فرض مضار تنافسية عليهم؛
    Otra causa de incoherencia es resultado del grado variable de ingerencia de las autoridades nacionales en los aspectos técnicos de dichos métodos. Algunos países tienden a desempeñar un papel directo en el establecimiento de normas sobre nuevas tecnologías, posiblemente en la creencia de que ello confiere una ventaja competitiva a la industria nacional. UN ويتأتّى مصدر إضافي من مصادر انعدام الاتساق من تفاوت درجة التدخل الحكومي بشأن الجوانب التقنية من طرائق التوثيق والتوقيع الإلكترونية؛ إذ إن بعض البلدان ينـزع إلى القيام بدور مباشر في تحديد المعايير القياسية من أجل التكنولوجيات الجديدة، ربما اعتقادا منها بأن ذلك من شأنه أن يُضفي مزية تنافسية على الصناعة المحلية.()
    Artículo 19. Rechazo de una oferta por haber ofrecido su autor algún incentivo o por gozar su autor de alguna ventaja competitiva desleal o adolecer de algún conflicto de intereses UN المادة 19- رفض العرض بسبب إغراءات مقدمة من المورّد أو المقاول أو مزية تنافسية غير منصفة أو تضارب المصالح
    b) El proveedor o contratista goce de alguna ventaja competitiva desleal o adolezca de un conflicto de intereses que vulneren las normas de equidad comercial aplicables. UN (ب) إذا كان لدى المورِّد أو المقاول مزية تنافسية غير منصفة أو كان لديه تضارب في المصالح، بما يخالف المعايير المطبَّقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد