ويكيبيديا

    "مزية نسبية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una ventaja comparativa
        
    • una clara ventaja comparativa
        
    Varias delegaciones discreparon en cuanto a que el UNICEF tenía una ventaja comparativa y respecto del papel que debía desempeñar en la prestación de ayuda a las personas desplazadas en el interior de los países. UN واختلفت الوفود حول ما إذا كان لليونيسيف مزية نسبية ودور تضطلع به في مساعدة اﻷشخاص المشردين داخليا.
    La creación del Comité de Transportes ejemplifica el empeño de la secretaría de la CESPAO en intensificar su labor en sectores en que disfruta de una ventaja comparativa. UN ويلخص إنشاء لجنة النقل الجهود التي تبذلها أمانة اللجنة من أجل تكثيف أعمالها في القطاعات التي لها فيها مزية نسبية.
    Una de las esferas en las que la ONUDI goza de una ventaja comparativa es la normalización y el control de calidad. UN وأحد المجالات التي لدى اليونيدو مزية نسبية فيها هو مجال توحيد المواصفات ومراقبة النوعية.
    En general se estima que otras organizaciones multilaterales poseen una ventaja comparativa en esos ámbitos. UN وتشكل هذه مجالات ينظر إليها عموما على أنها مجالات تمتلك منظمات أخرى متعددة الأطراف مزية نسبية فيها.
    En consecuencia, al parecer no hay una clara ventaja comparativa ni justificación para que el Fondo intente ejecutar independientemente programas de gobernanza local que a las claras se superponen con otros. UN ونتيجة لذلك، يبدو أن هناك تبريرا أو مزية نسبية ضئيلة يتمتع بها الصندوق في مواصلة البرامج بشكل مستقل في مجال الإدارة المحلية وهو ما يتداخل بوضوح مع جهات أخرى.
    Es importante que en el desempeño de sus funciones el Departamento conozca plenamente la competencia de otras entidades pertinentes que tienen una ventaja comparativa. UN ومن المهم أن تراعي الإدارة تماما، عند الاضطلاع بمهامها، اختصاصات الكيانات المعنية الأخرى التي لديها مزية نسبية.
    Sin embargo, la agricultura tiene, con respecto a otros sectores, una ventaja comparativa comprobada cuando se trata de reducir la pobreza. UN 8 - ومع ذلك فالمؤكد أن للزراعة على غيرها من القطاعات الأخرى مزية نسبية في التخفيف من الفقر.
    Las Naciones Unidas suelen tener una ventaja comparativa a nivel sectorial. UN والمنظمة غالبا ما تكون لديها مزية نسبية على المستوى القطاعي.
    Las políticas proteccionistas aplicadas por los principales socios comerciales a los productos en los cuales tienen una ventaja comparativa los países de la región afectan adversamente a las exportaciones. UN أما السياسات الحمائية التي يطبقها الشركاء التجاريون الرئيسيون على المنتجات التي لبلدان المنطقة مزية نسبية بشأنها فتترك أثرا سلبيا على صادرات هذه البلدان.
    Las Naciones Unidas tienen una ventaja comparativa a la hora de promover la recopilación de datos estadísticos compatibles y otros datos sobre la migración internacional y el desarrollo. UN ذلك أن لدى الأمم المتحدة مزية نسبية في تشجيع جمع وتصنيف البيانات الإحصائية وغير الإحصائية المتوافقة وذات الصلة بالهجرة الدولية والتنمية.
    En las directrices estratégicas se estipula concretamente que la ONUDI debe concentrar más sus actividades de cooperación técnica y en su calidad de foro mundial en ofrecer aportes concretos prácticos y útiles en las esferas en que tenga una ventaja comparativa. UN وقد أتاحت المبادئ التوجيهية الاستراتيجية لليونيدو خصوصا أن تزيد من تركيز أنشطة التعاون التقني والمحفل العالمي التي تضطلع بها على انجاز نواتج عملية ومفيدة في المجالات التي لها فيها مزية نسبية.
    La capacidad de combinar las funciones analíticas y normativas con los mandatos operacionales entraña una ventaja comparativa única para el sistema de las Naciones Unidas, que hasta la fecha se ha desaprovechado en gran medida. UN وترقى القدرة على الجمع بين الوظيفتين التحليلية والمعيارية والولايات التشغيلية إلى تحقيق مزية نسبية فريدة لمنظومة الأمم المتحدة لم يتم استغلالها حتى الآن بدرجة كبيرة.
    Utilizando las finanzas internas para invertir en la educación, la salud y la socialización de nuestro pueblo hemos podido establecer una ventaja comparativa en varios sectores de los servicios internacionales. UN وباستخدام الأموال المحلية للاستثمار في التعليم والصحة والتكييف الاجتماعي لشعبنا، تمكنا من إنشاء مزية نسبية في عدد من القطاعات الدولية للخدمات.
    Si no se obtienen contribuciones suficientes, es hora de determinar si el UNIDIR está respondiendo a las necesidades de los donantes y si ofrece una ventaja comparativa respecto de otras entidades. UN وفي حالة عدم كفاية الأموال المساهم بها، فيكون الوقت قد حان لاستعراض ما إذا كان المعهد يلبي احتياجات المانحين وما إذا كانت لديه مزية نسبية أكبر من غيره من الكيانات.
    Un factor crucial que hay que tomar en cuenta es el ritmo adecuado de la liberalización y su secuencia, en particular el tiempo necesario para la adquisición de una ventaja comparativa a largo plazo en algunas actividades económicas. UN ومن العوامل الحاسمة التي ينبغي مراعاتها هو أن تكون وتيرة التحرير وتسلسله مناسبين، ولا سيما الوقت اللازم لتحقيق مزية نسبية طويلة الأجل في بعض الأنشطة الاقتصادية.
    En vista de su situación privilegiada por lo que hace al acceso a datos administrativos, las instituciones nacionales de estadística (INE) tienen una ventaja comparativa. UN وبسبب الوضع المتميز للمؤسسات الإحصائية الوطنية من حيث توفر سبل الحصول على البيانات الإدارية، توجد مزية نسبية لهذه المؤسسات.
    Por último, la ONUDI está trabajando en calidad de organismo de ejecución con el FIDA en un proyecto sobre degradación de las suelos en Marruecos, aunque el FMAM no reconoce que la ONUDI tenga una ventaja comparativa en esta esfera de actividad. UN وأخيراً، تعمل اليونيدو كوكالة منفّذة لدى الإيفاد بشأن مشروع يتعلق بتدهور الأراضي في المغرب، على الرغم من أن مرفق البيئة العالمية لا يعترف بأن اليونيدو لديها مزية نسبية في هذا المجال.
    En particular, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz necesitaba una capacidad en información pública más sólida para atender mejor a las cuestiones específicas del mantenimiento de la paz en los ámbitos en que el Departamento de Información Pública no tenía una ventaja comparativa. UN وتتطلب إدارة عمليات حفظ السلام خاصة قدرة إعلامية أقوى، تمكّنها بشكل أفضل من معالجة قضايا محددة خاصة بحفظ السلام، ليس فيها لإدارة شؤون الإعلام مزية نسبية.
    La capacidad multisectorial de la UNESCO brinda a la organización una ventaja comparativa para promover la educación para el desarrollo sostenible como parte de un enfoque integral de la educación. UN 16 - وما تتمتع به منظمة اليونسكو من قدرات في قطاعات متعددة يمنحها مزية نسبية في الدعوة إلى اعتماد منظور شامل للتعليم من أجل التنمية المستدامة.
    15. Los recursos mineros existentes o recién descubiertos de Mongolia son una ventaja comparativa para el país. UN 15- وتُشكّل الموارد المعدنية الطبيعية القائمة والمكتشفة مؤخرا مزية نسبية.
    La Organización tiene una clara ventaja comparativa gracias a sus Parlamentos Miembros y a las actividades que ha venido realizando a los largo de los años para reforzar los parlamentos, impulsar la igualdad de género y proteger y promover los derechos humanos. UN وتمتلك المنظمة مزية نسبية واضحة تتمثل في عضوية البرلمانات فيها، وفي العمل الذي أنجزته على مر الأعوام لتعزيز البرلمانات والنهوض بالمساواة بين الجنسين وحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد