ويكيبيديا

    "مزيداً من التوضيح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • más aclaraciones
        
    • de ulterior aclaración
        
    • mayores aclaraciones
        
    • proporcionó más explicaciones
        
    • recibir aclaraciones adicionales
        
    • una aclaración
        
    • más explicaciones acerca
        
    • orador recomienda examinar la situación
        
    El Comité solicita más aclaraciones sobre el régimen jurídico del boletín y hace hincapié en que debe reflejar con exactitud las disposiciones del derecho internacional humanitario. UN وتطلب مزيداً من التوضيح لوضع النشرة القانوني وتشدد على ضرورة أن تعكس بدقة أحكام القانون الإنساني الدولي.
    La Sra. Morvai pide más aclaraciones sobre el derecho de la mujer a transmitir la ciudadanía kirguisa a sus hijos. UN 29 - السيدة مورفاى: طلبت مزيداً من التوضيح لحق المرأة في أن تعطي جنسيتها القيرغيزية لأطفالها.
    44. Francia señaló que el Gobierno estaba considerando la posibilidad de establecer una moratoria sobre la pena de muerte y solicitó más aclaraciones al respecto. UN 44- وأشارت فرنسا إلى أن الحكومة تدرس وقفاً اختيارياً لعقوبة الإعدام، وطلبت مزيداً من التوضيح.
    46. Si bien las palabras " como consecuencia de " , que figuran en el párrafo 21 de la decisión 7, no son objeto de ulterior aclaración, la decisión 9 del Consejo de Administración ofrece orientaciones sobre lo que cabe considerar " pérdidas sufridas como consecuencia de " la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 46- ولئن كان المقرر 7 لا يقدم مزيداً من التوضيح لعبارة " نتيجة ل " الواردة في الفقرة 21 منه فإن مقرر مجلس الإدارة 9 يرشد إلى ما يمكن اعتباره " خسائر وقعت نتيجة ل " غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Pide mayores aclaraciones sobre el procedimiento y los criterios seguidos para impedir el acceso de publicaciones extranjeras. UN وطلب مزيداً من التوضيح لﻹجراءات والمعايير المستخدمة لحظر تداول المطبوعات اﻷجنبية.
    El Director de la División para África, los Países Menos Adelantados y los Programas Especiales proporcionó más explicaciones acerca del Marco Integrado (MI). UN 34 - قدَّم مدير شعبة أفريقيا وأقل البلدان نمواً والبرامج الخاصة مزيداً من التوضيح بشأن الإطار المتكامل.
    El Comité desearía recibir aclaraciones adicionales sobre los plazos establecidos para la obtención de certificados de los dominios y tierras ancestrales, así como sobre el número de solicitudes presentadas y de certificados expedidos por reclamaciones de títulos colectivos sobre la tierra. UN تلتمس اللجنة مزيداً من التوضيح للأطر الزمنية المحدِّدة لعملية الحصول على شهادات ملكية أراضي/أملاك الأسلاف وعدد ما يقدم من طلبات ويصدر من شهادات من أجل المطالبة بصكوك الملكية الجماعية للأراضي.
    - con respecto al párrafo 2 del artículo 2, deseamos más aclaraciones sobre la intención de esta disposición y saber cómo se aplicaría en la práctica; UN - فيما يتعلق بالفقرة 2 (2)، نلتمس مزيداً من التوضيح بشأن القصد من هذا الحكم وكيفية تنفيذه عملياً؛
    66. Dinamarca pidió más aclaraciones sobre el apartado e). UN 66- وطلبت الدانمرك مزيداً من التوضيح بشأن الفقرة الفرعية (ه).
    Sir Nigel RODLEY, haciendo referencia a las respuestas dadas por la delegación a las preguntas 18 y 19, pide más aclaraciones sobre los procedimientos que tienen lugar durante la detención provisional. UN 74- السير نايجل رودلي طلب مشيراً إلى ردود الوفد على السؤالين رقم 18 و19 مزيداً من التوضيح للإجراءات المتّبعة خلال احتجاز الشرطة.
    Observó que, en los últimos años, Sudáfrica se había convertido en un país de notable inmigración y pidió más aclaraciones sobre la manera en que se garantizaban los derechos de los migrantes y los solicitantes de asilo. UN ولاحظت فرنسا كذلك أن جنوب أفريقيا قد أصبحت على مدى السنين الأخيرة قطباً هاماً للمهاجرين وطلبت مزيداً من التوضيح في هذا الشأن وسألت عن الكيفية التي تُضمن بها حقوق المهاجرين و/أو طالبي اللجوء.
    No obstante, los comentarios del proyecto de artículos parecen menos elaborados desde el punto de vista teórico que los correspondientes a los artículos sobre la responsabilidad del Estado, y requieren más aclaraciones para poder llevar a cabo una evaluación completa del proyecto de artículos. UN واستدرك قائلاً إن التعليقات على مشاريع المواد تبدو أقل تطوراً من الوجهة النظرية إذا قورنت بالتعليقات على المواد بشأن مسؤولية الدولة، وهي تتطلب مزيداً من التوضيح بغية السماح بإجراء تقييم تام لمشاريع المواد.
    18 de julio de 2008: Se envió un recordatorio a la Misión Permanente de China en que se resumían las cuestiones que a juicio del Relator Especial requerían más aclaraciones. UN 18 تموز/يوليه 2008، أُرسِلت إلى البعثة الدائمة للصين مذكّرة تضمنت ملخصاً للمسائل التي أكد المقرر الخاص أنها تستلزم مزيداً من التوضيح.
    Por consiguiente, el Gobierno del orador pide más aclaraciones con respecto a la distinción entre " reservas especificadas " , expresión que se menciona en el proyecto de directriz 3.1.2, y " observaciones no especificadas autorizadas por el tratado " que se mencionan en el proyecto de directriz 3.1.4. UN ولذلك، تريد حكومته مزيداً من التوضيح فيما يتعلق بالتمييز بين " تحفظات محددة " ، الواردة في مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-2، و " التحفظات غير المحددة التي تجيزها المعاهدة " ، الواردة في مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-4.
    La Sra. Pohjankukka (Finlandia), hablando en nombre de la Unión Europea, pide más aclaraciones sobre el papel de la Asamblea General en la incorporación de la cuestión de los niños y los conflictos armados a las actividades del sistema de las Naciones Unidas. UN 7 - السيدة بوجانكوكا (فنلندا): تكلمت بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، وقالت إنها تلتمس مزيداً من التوضيح بشأن دور الجمعية العامة في تناول قضية الأطفال والصراع المسلح في منظومة الأمم المتحدة.
    48. Si bien las palabras " como consecuencia de " , que figuran en el párrafo 21 de la decisión 7, no son objeto de ulterior aclaración, la decisión 9 del Consejo de Administración ofrece orientaciones sobre lo que cabe considerar " pérdidas sufridas como consecuencia de " la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 48- ولئن كان المقرر 7 لا يقدم مزيداً من التوضيح لعبارة " نتيجة ل " الواردة في الفقرة 21 منه فإن مقرر مجلس الإدارة 9 يرشد إلى ما يمكن اعتباره " خسائر وقعت نتيجة ل " غزو العراق واحتلاله للكويت.
    48. Si bien las palabras " como consecuencia de " , que figuran en el párrafo 21 de la decisión 7, no son objeto de ulterior aclaración, la decisión 9 del Consejo de Administración ofrece orientaciones sobre lo que cabe considerar " pérdidas sufridas como consecuencia de " la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 48- ولئن كان المقرر 7 لا يقدم مزيداً من التوضيح لعبارة " نتيجة ل " الواردة في الفقرة 21 منه فإن مقرر مجلس الإدارة 9 يرشد إلى ما يمكن اعتباره " خسائر وقعت نتيجة ل " غزو العراق واحتلاله للكويت.
    46. Si bien las palabras " como consecuencia de " , que figuran en el párrafo 21 de la decisión 7, no son objeto de ulterior aclaración, la decisión 9 del Consejo de Administración ofrece orientaciones sobre lo que cabe considerar " pérdidas sufridas como consecuencia de " la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 46- ولئن كان المقرر 7 لا يقدم مزيداً من التوضيح لعبارة " نتيجة ل " الواردة في الفقرة 21 منه فإن مقرر مجلس الإدارة 9 يرشد إلى ما يمكن اعتباره " خسائر وقعت نتيجة ل " غزو العراق واحتلاله للكويت.
    3. La cuestión de si la convención debe ser considerada como un tratado de sucesión y no como una enmienda de un tratado en vigor (párrafo 16 de las notas sobre el proyecto de convención) exige mayores aclaraciones. UN 3- إنَّ مسألة ما إذا كان ينبغي معاملة الاتفاقية كمعاهدة خالِفة، لا كتعديل لمعاهدة قائمة (انظر الفقرة 16 من شروح مشروع الاتفاقية) تتطلَّب مزيداً من التوضيح.
    34. El Director de la División para África, los Países Menos Adelantados y los Programas Especiales proporcionó más explicaciones acerca del Marco Integrado (MI). UN 34- قدَّم مدير شعبة أفريقيا وأقل البلدان نمواً والبرامج الخاصة مزيداً من التوضيح بشأن الإطار المتكامل.
    El Comité desearía recibir aclaraciones adicionales sobre los plazos establecidos para la obtención de certificados de los dominios y tierras ancestrales, así como sobre el número de solicitudes presentadas y de certificados emitidos por reclamaciones de títulos colectivos sobre la tierra. UN تلتمس اللجنة مزيداً من التوضيح للأطر الزمنية المحدِّدة لعملية الحصول على شهادات ملكية أراضي/أملاك الأسلاف وعدد ما يقدم من طلبات ويصدر من شهادات من أجل المطالبة بصكوك الملكية الجماعية للأراضي.
    El Grupo de Trabajo aprueba observaciones generales cuando considera que una disposición de la Declaración exige una aclaración o interpretación más detallada. UN ويعتمد الفريق العامل تعليقات عامة كلما رأى أن حكماً من أحكام الإعلان يقتضي مزيداً من التوضيح أو التفسير.
    El 22 de julio se envió al Estado Parte un aide-mémoire que resumía las cuestiones que, en opinión del Relator Especial, debían ser aclaradas. " El orador recomienda examinar la situación durante el 95º período de sesiones. UN وفي 22 تموز/يوليه أرسلت مذكرة إلى الدولة الطرف أوجزت فيها المسائل التي حددها المقرر الخاص بوصفها تتطلب مزيداً من التوضيح " . وأوصى بإعادة النظر في الحالة في الدورة الخامسة والتسعين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد