El Comité celebrará nuevas consultas y entablará nuevos contactos con esas organizaciones, según corresponda. | UN | وستجري اللجنة الخاصة مزيدا من المشاورات والاتصالات مع تلك المنظمات، حسب الاقتضاء. |
El Comité Especial celebrará nuevas consultas y entablará nuevos contactos con esas organizaciones, según corresponda. | UN | كما أن اللجنة ستجري مزيدا من المشاورات والاتصالات مع تلك المنظمات، حسب الاقتضاء. |
El Comité Especial celebrará nuevas consultas y entablará nuevos contactos con esas organizaciones, según corresponda. | UN | كما أن اللجنة ستجري مزيدا من المشاورات والاتصالات مع تلك المنظمات، حسب الاقتضاء. |
Por consiguiente, se acordó que el Presidente realizara más consultas sobre el momento de celebrar esa sesión. | UN | لذا، تم الاتفاق على أن يُجري الرئيس مزيدا من المشاورات بشأن توقيت هذا الاجتماع. |
El Comité recomienda al Estado Parte que celebre más consultas con organizaciones no gubernamentales durante la preparación de su próximo informe periódico. | UN | وتوصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف مزيدا من المشاورات مع المنظمات غير الحكومية أثناء إعداد التقرير الدوري التالي. |
El Comité Especial seguirá celebrando consultas y estableciendo contactos con esas organizaciones, según corresponda. | UN | وستجري اللجنة الخاصة مزيدا من المشاورات والاتصالات مع تلك المنظمات، حسب الاقتضاء. |
Desde entonces, hemos celebrado nuevas consultas oficiosas, que han dado lugar al texto que tenemos hoy a la vista. | UN | ومنذ ذلك الحين، أجرينا مزيدا من المشاورات غير الرسمية التي أسفرت عن النص المعروض علينا اليوم. |
El Comité celebrará nuevas consultas y entablará nuevos contactos con esas organizaciones, según corresponda. | UN | وستجري اللجنة مزيدا من المشاورات والاتصالات مع تلك المنظمات، حسب الاقتضاء. |
Dado que ellas afectan a la aprobación del proyecto de resolución, tal vez sea conveniente que la Comisión celebre nuevas consultas oficiosas. | UN | وبما أن تلك الانشغالات تؤثر في اعتماد مشروع القرار، فقد يكون من المفيد أن تجري اللجنة مزيدا من المشاورات غير الرسمية. |
El Comité celebrará nuevas consultas y entablará nuevos contactos con esas organizaciones, según corresponda. | UN | وستجري اللجنة مزيدا من المشاورات والاتصالات مع تلك المنظمات، حسب الاقتضاء. |
A juicio del Secretario General, se necesitan nuevas consultas antes de determinar las fechas para ese período de sesiones de la Comisión. | UN | ويرى اﻷمين العام أن اﻷمر يتطلب مزيدا من المشاورات قبل تحديد موعد انعقاد هذه الدورة للجنة. |
El Comité, según corresponda, celebrará nuevas consultas y entablará nuevos contactos con esas organizaciones. | UN | وستجري اللجنة مزيدا من المشاورات والاتصالات مع تلك المنظمات، حسب الاقتضاء. |
El Comité celebrará nuevas consultas y entablará nuevos contactos con esas organizaciones, según corresponda. | UN | وستجري اللجنة مزيدا من المشاورات والاتصالات مع تلك المنظمات، حسب الاقتضاء. |
El Comité celebrará nuevas consultas y entablará nuevos contactos con esas organizaciones, según corresponda. | UN | وستجري اللجنة مزيدا من المشاورات والاتصالات مع تلك المنظمات، حسب الاقتضاء. |
El Comité celebrará nuevas consultas y entablará nuevos contactos con esas organizaciones, según corresponda. | UN | وستجري اللجنة مزيدا من المشاورات والاتصالات مع تلك المنظمات، حسب الاقتضاء. |
El Comité Especial celebrará nuevas consultas y entablará nuevos contactos con esas organizaciones, según corresponda. | UN | وستجري اللجنة الخاصة مزيدا من المشاورات والاتصالات مع تلك المنظمات، حسب الاقتضاء. |
El Comité celebrará nuevas consultas y entablará nuevos contactos con esas organizaciones, según corresponda. | UN | وستجري اللجنة مزيدا من المشاورات والاتصالات مع تلك المنظمات، حسب الاقتضاء. |
El Comité recomienda al Estado Parte que celebre más consultas con organizaciones no gubernamentales durante la preparación de su próximo informe periódico. | UN | وتوصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف مزيدا من المشاورات مع المنظمات غير الحكومية أثناء إعداد التقرير الدوري التالي. |
El Administrador había subrayado la necesidad crítica de adoptar medidas urgentes y pensaba sostener más consultas con los miembros de la Junta Ejecutiva sobre la mejor forma de obtener la voluntad política necesaria. | UN | وكان المدير قد شدد على الحاجة الماسة لاتخاذ إجراءات عاجلة وسوف يجري مزيدا من المشاورات مع أعضاء المجلس التنفيذي بشأن أفضل وسيلة تكفل توافر الإرادة السياسية اللازمة. |
El Administrador había subrayado la necesidad crítica de adoptar medidas urgentes y pensaba sostener más consultas con los miembros de la Junta Ejecutiva sobre la mejor forma de obtener la voluntad política necesaria. | UN | وكان المدير قد شدد على الحاجة الماسة لاتخاذ إجراءات عاجلة وسوف يجري مزيدا من المشاورات مع أعضاء المجلس التنفيذي بشأن أفضل وسيلة تكفل توافر الإرادة السياسية اللازمة. |
El Comité Especial seguirá celebrando consultas y estableciendo contactos con esas organizaciones, según corresponda. | UN | وستجري اللجنة الخاصة مزيدا من المشاورات والاتصالات مع تلك المنظمات، حسب الاقتضاء. |
Las tres cuestiones pendientes requieren la celebración de consultas adicionales por vía electrónica, pero se espera que todas las cuestiones queden resueltas a principios de 2010. | UN | وتطلبت المسائل الثلاث المتبقية مزيدا من المشاورات الإلكترونية، لكن من المتوقع أن تحل جميع المسائل بمطلع عام 2010. |